Саботаж на реке (СИ) - Страница 5

Изменить размер шрифта:

- Почему ты попросила меня встретиться с тобой именно в этом месте, Пенни? - спросила она. - Это в целом квартале от меня.

- Я подумала, что мы можем арендовать одну из оттмановских лодок и спуститься к мосту. Это легче, чем идти туда по грязи пешком.

- Ну конечно, - с восхищением сказала Луиза. - А где хозяин?

Лодки всех типов были привязаны к причалу, но ни Берта Оттмана, ни его сестры нигде не было видно. Недалеко от длинного сарая, служившего одновременно кассой и эллингом для каноэ, был привязан двухмоторный катер. Старая черно-белая собака дремала на залитой солнечными лучами палубе.

- Это место кажется необитаемым, - заявила Пенни. Еще раз окинув причал взглядом, она села на опрокинутую лодку, лежащую на берегу.

Лодка зашевелилась, раздался сердитый возглас:

- Не могли бы вы слезть?

Испуганная, Пенни вскочила.

Лодка перевернулась на бок, из-под нее выбралась девушка в грязных брюках. Ей было около двадцати, ее кожа была грубой и темной от постоянного воздействия солнца и ветра. На ее щеке виднелась полоска лака, в руке она держала банку со шпаклевкой.

- Прошу прощения, - сказала Пенни, улыбаясь. - Вы живете под этой лодкой?

Темные глаза Сары Оттман вспыхнули. Поднявшись на ноги, она взглянула на девушек с неприкрытой враждебностью.

- Очень умно! - с яростью произнесла она. - Действительно, прелестная шутка!

- Я вовсе не хотела вас обидеть, - извинилась Пенни. - Я и не подозревала, что вы здесь работаете.

- Такой умный и такой проницательный сыщик, - продолжала Сара, не обращая внимания на ее слова. - Разве не Пенни Паркер совсем недавно удивила Ривервью, разгадав Тайну Кукольной Ведьмы? Кто, кроме Пенни Паркер, мог помочь полиции найти Пропавший Плавучий Дом? Это же та самая Пенни Паркер, которая узнала, почему Башенные Часы Пробили Тринадцать Раз! И теперь, конечно же, мы скоро узнаем ее ценное мнение в связи со случаем диверсии на Томпсоновском мосту!

Пенни и Луиза были ошеломлены этой внезапной, неожиданной атакой. Им не показалось, что Сара Оттман произнесла все в шутку. Но чем была вызвана эта агрессия? Хотя было правдой то, что Пенни раскрыла несколько местных тайн, она никогда не хвасталась своими достижениями. Несмотря на то, что стала одной из самых известных девушек в Ривервью.

- Вы уверены, что не больны, мисс Оттман? - поинтересовалась Пенни, ее глаза также вспыхнули. - Я совершенно не понимаю причину такой вспышки.

- Разумеется, - издевательским тоном произнесла Сара. - Вы не привыкли к такому обращению. Зачем вы пришли?

- Арендовать лодку.

- У нас для вас лодок нет, - коротко сказала Сара. - И, когда бы вы ни пришли, не будет.

Еще раз взглянув на Пенни, она повернулась и скрылась в эллинге.

ГЛАВА 4. НЕОБОСНОВАННАЯ ГРУБОСТЬ

- Скажи мне, что я такого сделала, чтобы заслужить подобное обращение? - пробормотала Пенни, когда дверь эллинга за Сарой Оттман захлопнулась.

- Ничего, - согласилась Луиза. - Просто она выбралась из-под лодки с кинжалом в зубах!

- Может быть, я несколько придирчива, Лу...

- Вовсе нет! - Луиза схватила ее за руку и сжала. - Идем, и забудем об этом инциденте. Я никогда не любила Сару Оттман.

Пенни позволила увести себя с причала, но слова Сары продолжали занимать ее. И хотя она иногда, на несколько минут, заходила на причал Оттманов, она прежде не обменивалась с Сарой и десятком слов. Она имела дело с Бертом Оттманом, приятным молодым человеком, который красил лодку ее отца весной.

- Я ничего не понимаю, - бормотала Пенни, бредя по берегу рядом с Луизой. - Когда я в последний раз видела Сару, она разговаривала со мной достаточно вежливо. Наверное, я обидела ее, но чем?

- Стоит ли она того, чтобы о ней думать? - беспечно сказала Луиза.

- Стоит, потому что это меня беспокоит. Она упомянула о подрыве моста. Может быть, она чем-то обиделась на мою публикацию в Star?

- А о чем она? - полюбопытствовала Луиза. - Я не видела утреннюю газету.

- Я тоже. Я продиктовала материал по телефону. Я хотела его прочитать, но спешила на встречу с тобой, и отложила на потом.

- На твоем месте, я выбросила бы все из головы.

- Уверена, что лодка, которую использовали для диверсии, была арендована у Оттманов, - вслух размышляла Пенни. - Возможно, Сара злится, что они с братом лишились своего имущества.

Пробираясь по грязному берегу, девушки наконец достигли небольшого песчаного пляжа, на который прошлой ночью вытащили лодку. Она лежала точно в том же положении, в каком они ее оставили, кокпит был наполовину залит водой, высокая мачта уткнулась в рыхлый песок.

- Ужасно, - вздохнула Пенни. - Первое, что нужно сделать, это свернуть мокрый парус. Нам следовало бы позаботиться об этом вчера вечером.

Перед тем, как заняться этим, девушки отправились взглянуть, насколько сильный ущерб причинен мосту взрывом. Выставленный солдат-охранник не позволил им подойти ближе двадцати ярдов. Движение было остановлено, группа инженеров осматривала поврежденную опору.

- Мистер Окс здесь? - спросила охранника Пенни.

- Окс? А, вы имеете в виду сторожа, которого обвиняют в пренебрежении служебными обязанностями и отстранили от работы.

Пенни и Луизу огорчила эта новость, поскольку они чувствовали свою ответственность за то, что старик оставил свой пост. Не имея возможности узнать, был ли он отпущен из полиции, они вернулись на пляж и занялись парусником.

Удалить воду из кабины "Pop's Worry" без насоса оказалось очень трудной задачей. Раскачивая лодку с борта на борт и используя старую жестяную банку, девушкам, наконец, удалось вычерпать большую ее часть.

- Нам нужно просушить парус, иначе он покроется плесенью, - решила Пенни. - Лучше всего будет поднять его и отплыть домой.

Общими усилиями они выправили лодку. Когда высокая мачта высвободилась из песка, Пенни увидела блестящий синий предмет.

- Наша бутылка! - с торжеством воскликнула она, подхватывая ее.

- Твоя бутылка, - поправила ее Луиза. - Меня она совершенно не интересует.

Тем не менее, Пенни уселась на палубе "Pop's Worry" и вытащила пробку. Затем, с помощью шпильки, достала из узкого горлышка сложенный лист бумаги, находившийся внутри. С ликующим выражением лица, девушка принялась читать.

- Ну, что там написано? - с нетерпением спросила Луиза.

- Неужели тебе интересно? - поддразнила ее Пенни.

- Постарайся обойтись без твоих шуточек! Читай.

Пенни посмотрела на листок бумаги, который держала в руке.

- Довольно странно, - признала она. - Слушай. "День Всемирного потопа близок. Если вы не желаете погибнуть, ищите, без промедления, убежище в моем ковчеге".

- Что за чушь! - воскликнула Луиза, заглядывая подруге через плечо. - Тут даже подпись имеется: "Ной".

- Наверное, чья-то шутка, - сказала Пенни. Она выбросила записку, затем передумала, подняла ее, и вместе с бутылкой убрала в кабину. - Этой весной постоянно идут дожди, но я не думаю, что нам грозит Всемирный потоп.

- Ной - это библейский персонаж, - задумчиво произнесла Луиза. - Я помню, Бог сказал ему, что дождь будет идти сорок дней и сорок ночей, и он построил ковчег, чтобы не утонуть во время потопа. Он взял на него свою семью и всех животных, всякой твари по паре.

- Ной жил несколько раньше нас, - рассмеялась Пенни. - Давай собираться домой.

Затратив много усилий, девушки столкнули "Pop's Worry" на мелководье. Пенни, сняв туфли и чулки, оттолкнулась и легко запрыгнула на борт. Подняв мокрый парус, она поймала ветер.

- Когда мы доберемся до дома, он высохнет, - уверенно заявила она. - Сильно устала, Лу?

- Немного, - призналась ее подруга, вытягиваясь во весь рост на палубе. - Мне нравится плавать, но я ненавижу вычерпывать воду. Подумай, если бы тебе не пришла в голову сумасшедшая идея выловить синюю бутылку, нам не пришлось бы заниматься тяжелой работой.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com