Саботаж на реке (СИ) - Страница 28
- Валяйте, старина, - сказал Весслер, пожав плечами. - Бросайте ваши бутылки, если вам надо.
Когда Старый Ной начал выкидывать бутылки в иллюминатор, Весслер снова приказал Пенни и Луизе выйти из каюты.
- Идите наверх! - сказал он, подталкивая их к лестнице.
Пенни быстро взглянула на берег. Трап был поднят, но расстояние было большим.
Словно прочитав ее мысли, Весслер сказал:
- Если бы я был на вашем месте, маленькая леди, я бы не стал прыгать. Делайте, что вам говорят, и еще до наступления утра вы будете свободны.
Пенни и Луиза были вынуждены поняться на третий этаж ковчега. Хотя жилые помещения Старого Ноя были более удобными, чем комната для птиц, они не обеспечивали уединенности. Весслер и его спутник могли слышать каждое слово, произнесенное девушками.
Вскоре появился Старый Ной, в гораздо лучшем настроении. Он попытался завязать разговор с двумя мужчинами, но, поскольку те отмалчивались, взял банджо и начал петь духовные песни под свой собственный аккомпанемент. Его скрипучий голос и дребезжащий инструмент едва не сводили Бренхэма с ума.
- Моему терпению тоже есть предел, - процедил он сквозь зубы, обращаясь к Весслеру.
- Осталось уже совсем немного, - ответил тот, взглянув на часы.
- Почемы мы не можем начать прямо сейчас?
- Потому что нас не ждет машина. Все должно идти строго по плану.
Когда наступила ночь, заморосил легкий дождик. Весслер и его напарник часто подходили к окнам, и, казалось, были очень довольны изменением погоды.
Пытка ожиданием была невыносима для Луизы и Пенни. Хотя они и знали, что Старый Ной бросил их сообщения в воду, они понимали, что у них имеется совсем мало шансов быть обнаруженным этой ночью. Но даже если какая-либо из поисковых партий найдет их, маловероятно, чтобы они были освобождены вовремя и смогли предотвратить подрыв моста на Седьмой улице.
Прошел еще час. Весслер взглянул на часы и обратился к своему спутнику.
- Итак, я отправляюсь! Как только услышишь взрыв, запри их в комнате с птицами и отправляйся в хижину. Машина будет ждать там.
- Удачи, Джард, - ответил Бренхэм.
Весслер вышел, закрыв за собою дверь. Девушки слышали, как он опустил трап, после чего его шаги затихли.
Пенни с отчаянием взглянула на Луизу. Они обе знали, что Джард Весслер отправился совершать подрыв моста на Седьмой улице. И хотя они не были уверены в способе, каким он собирается осуществить подрыв, полагали, что он использует лодку Сары Оттман, нагруженную взрывчаткой.
Бренхэм начал нервно расхаживать по комнате. Внезапно он остановился у иллюминатора и прислушался. Девушки также затаили дыхание.
- Там кто-то есть! - пробормотал Бренхэм. - За ковчегом наблюдают! Ной, спроси, кто это! Только без фокусов!
Старый Ной поступил так, как ему приказали.
- Эй, на ковчеге! - крикнул голос, как показалось Пенни, принадлежавший Джерри Ливингстону. - Ты там один, Ной?
- Скажи ему да, - приказал диверсант. - Скажи, что ты ложишься спать.
- Но, сын мой, это будет ложь, - возразил Ной. - Я не собираюсь...
Пенни, увидев, что Бренхэм отвлекся, бросилась к другому окну. И громко закричала, призывая на помощь.
Бренхэм бросился к Пенни, намереваясь оттащить ее от окна. Но тут закричала Луиза. Понимая, что его усилия напрасны, Бренхэм распахнул дверь и прыгнул с высокой палубы в речку.
- Держите его! Держите! - крикнула Пенни группе мужчин, показавшихся на берегу.
Бренхэм вынырнул и поплыл к противоположному берегу.
- Он уйдет, уйдет! - с тревогой бормотала Луиза, глядя в иллюминатор.
Когда диверсант выбрался на берег, из кустарника вышли двое мужчин и схватили его за руки.
- Это папа! - радостно воскликнула Пенни. - И твой папа тоже, Луиза!
Получившие свободу девушки выбежали из каюты. Перебравшись по трапу, они увидели, что спасательная группа состоит из мистера Паркера, мистера Сайделла, Джерри Ливингстона, нескольких незнакомых им мужчин и Сары Оттман.
- Я обнаружила в бутылке ваше сообщение! - взволнованно встретила она девушек.
- Правда? - воскликнула Пенни.
- Я находилась в маленькой бухте внизу по течению, наблюдая за своей лодкой, - объяснила Сара. - Я собиралась вернуться раньше, чтобы помочь вам, но меня задержали в полицейском участке. И вот, пока я там ждала, задаваясь вопросом, что делать, мимо меня проплыли бутылки.
- Старый Ной выбросил в иллюминатор целую коробку, - усмехнулась Луиза. - Значит, вы прочитали наше сообщение с просьбой о помощи, Сара?
Девушка кивнула.
- Да, одну из бутылок прибило к берегу. Обычно я не читаю эти сообщения, но в этот раз я это сделала.
- Но как вам удалось прийти сюда так быстро? - спросила Пенни.
- На самом деле, не очень. Мне помогли ваши родители; несколько минут назад я встретила ваших родителей, которые о вас ужасно беспокоились. Когда Билл Эванс позвонил им, они пришли сюда и стали обыскивать местность.
- Я знаю, - кивнула Пенни. - Папа был здесь сегодня вечером. Диверсанты обманули его, и он ушел.
- Я не видела его, - Сара продолжила свой рассказ. - Когда ваш отец, вернувшись домой, узнал, что вас там нет, он организовал новую поисковую партию. Когда они пришли на Баг Ран, я нашла ваше послание. Я отдала его мистеру Паркеру и... ну, все остальное вы знаете.
- Вы схватили Джарда Весслера? - с беспокойством спросила Пенни. - Это очень важно!
- Весслера? Вы имеете в виду человека, похитившего мою моторную лодку?
- Да, он покинул ковчег около пяти минут назад. Я уверена, что он намеревался использовать твою лодку, Сара. Надееюсь, ее кто-нибудь охраняет?
- Нет, сейчас за ней никто не наблюдает.
- Нам нужно действовать как можно быстрее! - воскликнула Пенни, с тревогой глядя на отца. - Джард Весслер планирует взорвать мост на Седьмой улице. Он, наверное, затаился где-нибудь неподалеку, ожидая своего шанса!
Три девушки побежали к мистеру Паркеру, который в этот момент переправился через речку с арестованным. И замерли, услышав звук лодочного мотора. Звук, вне всякого сомнения, раздавался из-за поворота.
- Это моя лодка! - воскликнула Сара.
- Джард Весслер уходит! - добавила Пенни. - Нам нужно остановить его!
Оставив других охранять пленника, мистер Паркер и Джерри побежали к устью Баг Рана. Стараясь не отстать, Пенни, Луиза и Сара мчались за ними так быстро, как только могли. Когда они добрались до места, где была спрятана лодка, Весслер уже исчез. Тем не менее, удаляющийся звук работающего мотора был хорошо слышен.
- Нам ни за что его не догнать, - с отчаянием произнесла Сара. - Эта лодка - самая быстрая.
Менее быстроходная лодка, которую девушка использовала, чтобы добраться сюда, была привязана неподалеку. И хотя преследование казалось бесполезным, мужчины запустили двигатель. С пятью пассажирами на борту, лодка медленно продвигалась против течения.
- У нас нет ни единого шанса догнать этого парня, - снова повторила Сара.
- Если бы нам только удалось поставить в известность береговую охрану! - безнадежно пробормотала Пенни. - Их станция вверх по реке. Они могли бы перехватить Весслера, прежде чем он достигнет моста.
- С ними связаться невозможно, - заметил мистер Паркер мрачным голосом. - Если бы на берегу были какие-нибудь дома, мы могли бы позвонить. Как бы то ни было, ситуация и впрямь достаточно безнадежная.
- Мы не будем его преследовать? - спросила Сара, сидевшая на руле.
Мистер Паркер заколебался, когда Пенни внезапно схватила его за руку. Справа она увидела приближающуюся яхту. Ее очертания были так хорошо известны на реке, что она ничуть не сомневалась, что это Eloise III.
- Папа, у нас еще есть шанс! - воскликнула она. - Радиотелефон!
- Что ты имеешь в виду? - спросил он.
- На Eloise имеется радиотелефон! - объяснила Пенни. Возбужденная, она принялась подавать сигналы фонарем, имевшимся на лодке. - Папа, если они нас увидят, то у нас все еще остаются шансы спасти мост!