Саботаж на реке (СИ) - Страница 23

Изменить размер шрифта:

- Тогда почему бы вам не пойти домой?

- И пусть диверсанты украдут лодку? - возразила Пенни. - Мы обещали оставаться здесь, пока не придет Сара.

- Может быть, она и ее брат справятся лучше вашего.

- Наверное, только это была моя идея, - ответила Пенни. - Билл, этот человек сказал, когда его друг Весслер собирается отправиться на рыбалку?

- Нет.

- Возможно, он собирается использовать лодку сегодня, а потом еще раз, через несколько дней. Скажи, Билл, ты готов послужить своей стране?

- Как только окончу среднюю школу, я собираюсь записаться в армию.

- Я имею в виду, прямо сейчас. Почему бы тебе не остаться здесь и не дождаться прихода Сары? Она должна скоро прийти.

- А что мне делать, если появятся эти люди?

- Ничего особенного, просто наблюдать за ними. Конечно, если они попытаются скрыться на моторной лодке, тебе придется их захватить.

- Разумеется, - саркастически ответил Билл. - Голыми руками?

- Мы не оставим тебя одного надолго, - пообещала Пенни. - У нас с Луизой крошки во рту не было в течение всего дня...

- Хорошо, я останусь, - согласился Билл. - Но, надеюсь, вы вернетесь в течение часа. А еще лучше, если вы приведете с собой полицию.

Узнав, что молодой человек приплыл на своей собственной моторной лодке, девушки попросили у него разрешения ею воспользоваться. Они нашли ее в устье Баг Рана и быстро переправились к причалу Оттманов.

- Здесь никого нет, - заметила Пенни, когда они вышли из лодки на причал.

Эллинг был закрыт и заперт. Маленький мальчик, слонявшийся рядом без дела, сказал девушкам, что не видел Сару в течение нескольких часов.

- Ничего себе! - воскликнула Пенни. - Куда она могла отправиться? И зачем?

- Зато я знаю, куда сейчас отправлюсь, - мрачно заявила Луиза. - Домой! Нет места лучше, когда ты устала и голодна.

- А как же бедняжка Билл? Мы не можем оставить его одного в лесу на всю ночь.

- В парке развлечений продаются гамбургеры, - вспомнила Луиза. - Мы могли бы сходить туда, а потом позвонить домой и спросить совета.

- Неплохая идея, - согласилась Пенни.

Они перекусили гамбургерами, мороженым и пирожками. Отыскав общественный телефон, Пенни использовала драгоценные двадцать пять центов, чтобы позвонить домой. Никто не ответил. Решив, что ее отец может быть в офисе Star, она позвонила туда. Ей сообщили, что мистера Паркера в редакции нет, тогда она попросила позвать мистера Девитта.

- Мистер Девитт покинул редакцию полчаса назад, - последовал ответ.

- Где я могу его найти?

- Не могу вам сказать. Берт Оттман сбежал из-под залога, и мистер Девитт этим ужасно огорчен. Возможно, он отправился поговорить со своим адвокатом.

- Берт Оттман сбежал из-под залога? - быстро спросила Пенни.

- Он исчез - скорее всего, покинул город. Наверное, из-за предстоящего послезавтра суда. Похоже, залог мистера Девитта пропал.

Пенни повесила трубку, совершенно сбитая с толку. Не тратя времени на объяснения с подругой, она позвонила в дом Сары.

Никто не ответил. Наконец, повесив трубку, она посмотрела на коробку возврата монет. И хотя она несколько раз поднимала трубку и набирала номер, чтобы привлечь внимание оператора, монета так и не появилась.

- Тебе не везет, - сказала Луиза, забирая у Пенни телефонную трубку. - теперь моя очередь, я позвоню домой. Мама всегда там.

Она протянула руку, ожидая от Пенни монету. Но та была вынуждена признаться, что использовала ее при последнем звонке.

- Теперь у нас нет денег даже на автобус! - вздохнула Луиза.

- Сегодня все против нас.

- Как ты можешь шутить? - недовольно спросила Луиза. - Идти домой пешком - это займет всю ночь!

- Есть только одно, что мы можем сделать, Луиза, - это вернуться и поговорить с Биллом. По крайней мере, одолжить у него денег на автобус.

К этому времени девушки утратили всякий энтузиазм по отношению к диверсантам и расследованию. Когда они пересекли реку в лодке Билла, то дали себе клятву более никогда не оказываться в подобной смешной ситуации.

- Вот погоди, придет Сара! - добавила Пенни. - Я рассчитаюсь с ней за то, что она сыграла с нами такую шутку!

- Вероятно, она покинула город вместе со своим братом, - заметила Луиза. - Я начинаю сомневаться в том, действительно ли найденная нами лодка принадлежит Оттманам?

Высадившись неподалеку от устья Баг Рана, девушки продолжили движение к месту, где в последний раз видели Билла Эванса. К их облегчению, он не оставил свой пост. Замерзший, с лицом, опухшим от комариных укусов, он радостно приветствовал их.

- Я уж думал, вы никогда не вернетесь! Я ухожу отсюда, немедленно!

- Ничего не случилось, пока нас не было? - спросила Пенни. - Сара не приходила?

- Никого здесь не было!

Когда Билл уходил, девушки попытались отговорить его.

- Я не останусь здесь ни на минуту! - заявил он. - Я возвращаюсь домой!

Вырвавшись из рук Луизы, пытавшейся удержать его силой, он ушел.

- По крайней мере, позвони нашим родителям, когда вернешься в Ривервью! - с негодованием крикнула Пенни. - Скажи им, что если их дочери хоть сколько-нибудь дороги им, пусть увезут нас отсюда!

- Хорошо, - пообещал Билл. - Пока!

Как только шаги стихли, Луиза и Пенни сели на бревно, чтобы обсудить ситуацию.

- С какой стороны ни посмотри, мы с тобой всего лишь пара коз, - мрачно сказала Пенни. - Было бы совсем неплохо, если бы Старый Ной поместил нас в свой ковчег с остальными животными, но его нет дома.

- Сара сыграла с нами скверную шутку, наши родители далеко, а кроме того, я не думаю, что мы можем вполне доверять Биллу, - вздохнула Луиза. - С какой стати нам здесь оставаться?

- Что-то могло задержать Сару.

- Хотелось бы верить, но я не верю. Ведь она может потерять эту лодку, если только она на самом деле принадлежит ей.

- Сара всегда казалась мне искренней и честной, - сказала Пенни, яростно отмахиваясь от комаров. - И пока у меня нет доказательств обратного, я склонна ей доверять.

- Даже если придется остаться здесь на ночь?

- Ну, моя доверчивость тоже имеет предел, - призналась Пенни. - Хотя, думаю, что наши родители скоро явятся за нами.

- Я бы на это не слишком рассчитывала, - мрачно сказала Луиза. - У Билла было плохое настроение, когда он уходил.

Девушки замолчали. Они прижались одна к другой, стараясь согреться, и постоянно хлопали себя, спасаясь от комаров. Темнота сгущалась, затем на небе, над верхушками деревьев, появились звезды.

- Представить себе не могу, как мне все это объяснить маме, - пробормотала Луиза. - Наверное, не стоит даже и пробовать.

Лесные шумы начали раздражать девушек. Где-то над их головами кричала сова. Верещали сверчки, квакали лягушки, время от времени что-то плескалось в воде.

- Тише, Лу! - прошептала Пенни. - Я что-то слышу!

- Наверное, это медведь, - вздрогнула Луиза.

- Чепуха! Они здесь не водятся.

- Откуда тебе знать, кто тут водится, а кто - нет? - возразила Луиза. - Может быть, кто-то сбежал из зоопарка Старого Ноя.

По мере того, как звук приближался, девушки все ниже и ниже приседали за кустами. Затем они увидели проблеск фонаря между деревьями и различили фигуру приближающегося человека.

- Это, наверное, мой папа! - прошептала Луиза и подалась вперед.

Пенни дернула ее назад.

- Билл еще не успел добраться до Ривервью! Это кто-то другой!

- Диверсант?

Пенни кивнула, глядя на приближающуюся фигуру. Человек был высоким, мускулистым, он передвигался кошачьим шагом. Он направился прямо к моторной лодке, пробормотал что-то себе под нос, заглянув в полупустой топливный бак.

Выпрямившись, он повернулся в сторону девушек. На мгновение Пенни показалось, что это Берт Оттман, но затем она поняла, что ошиблась. Человек, арендовавший лодку Сары Оттман, был метрдотелем из Зеленого попугая.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com