Рыцарь и Ко (СИ) - Страница 38

Изменить размер шрифта:

- Вчера их видели вместе в театре! Безобразный скандал!

- Да ничего безобразного нет, - пожал плечами Берти, и вдруг подскочил. - Ну как же! Ведь Сиппи обручен с Пруденс - какая трагедия для бедной девочки... Постой-ка, тетушка! А откуда ты знаешь Пруденс?

- Я не знаю никакой Пруденс, я знаю Мартину. Она, чтоб ты знал, невеста лорда Уотергейта! ("Какое неприятное имя!" - мелькнуло в голове Матильды). И твой Сиппи-как-его-там ей совсем не пара. А кто, интересно знать, их познакомил?

- Я, - неохотно сказал Берти. - На именинах у кузины. Я шел туда, а Сиппи увязался со мной...

- Вот видишь, - удовлетворенно кивнула Тильда. - Так что и исправлять положение - тебе.

Она тяжело поднялась из кресла и, опираясь на палку, пошла к выходу.

- Но, тетушка, - заскулил Берти, подавая ей в передней манто. - Не валите все на меня. Откуда мне было знать, что этот несносный болван Сиппи втюрится в Мартину?

- Не знаю, - отрезала Тильда. - Это меня не интересует. Развтюривай их как хочешь. Или пусть Дживс что-нибудь придумает. Я завтра еду в поместье и жду тебя исключительно с хорошими вестями, иначе можешь и носу ко мне не казать!

Внезапно Матильде пришла в голову мысль: любая вещь, отданная добровольно...

- Берти, - сказала она. - Ну-ка, подай мне вон ту вазу с каминной полки!

- Нравится? - похвастался Вустер, поднося ей ужасную аляповатую посудину, разрисованную львами, драконами, змеями, лестницами и еще какой-то ерундой. - Купил по случаю... на аукционе. У Дживса от одного ее вида зубы ноют.

Матильда разочарованно повертела в руках вазу. Дверь в пространстве и времени не возникала. Может быть, вещь должна быть подарена?

- Я ее забираю, - заявила она. - Ей тошно на твоей каминной полке в обществе фарфоровой свинки с облупленным носом, фаянсовой кисы и пучка павлиньих перьев.

- Мне она самому нравилась, - по-птичьи склонил голову Берти. - Но чего не сделаешь ради любимой тетушки? Берите.

Дверь не появлялась. "Не то, - подумала Матильда. - Наверное, когда нужная вещь сама попадет ко мне в руку, дверь и откроется. Другого объяснения нет".

- На, - сунула она вазу в руки удивленного племянника. - Я тебя проверяла. Дживс, как всегда, прав - ваза совершенно ужасная, а у тебя абсолютно нет вкуса.

- Абсолютно с вами согласен, мэм, - с чувством произнес Дживс, возникая из кухни. - Кроме последнего: это не мои слова. Я не считаю, что у хозяина нет вкуса - он просто... м-м-м... несколько...

- Дживс, голубчик, поймай мне такси, - пришла к нему на выручку Тильда. - А ты, Берти, помни мои слова.

Она села в лифт и вскоре была уже на улице. Дживс договаривался с шофером.

- Дружочек, - обратилась к нему старуха. - У Берти всегда какие-то безумные прожекты. Прими, пожалуйста, живейшее участие в этом деле.

- Почту за честь, мэм, - поклонился дворецкий, придерживая дверцу, пока Тильда влезала в чудесную самоходную повозку под не менее чудесным названием "такси".

Наследующий день Тильда, как и обещала, уехала в поместье. Оно ей чрезвычайно понравилось, особенно приятно было сидеть в кресле на веранде в обществе клетки с канарейкой и любоваться солнечными зайчиками, играющими в листве деревьев. Матильда не возражала бы остаться здесь навсегда и наплевать на всевозможных братиков и глупых волшебников, если бы не ноющие сырыми ночами кости и тот ужас, который она ежедневно наблюдала в зеркале.

И вот одним погожим утром она дремала в своем кресле на веранде, выходящей в сад, как вдруг ее разбудили задорные звуки клаксона. По аллее прямо к парадному входу подъехал автомобиль, и из него выскочил Берти в кожаных крагах и очках-консервах. Стащив и то, и другое, он помахал тетке сорванным с головы кепи и бросился в дом. Тильда поспешила пройти в гостиную.

- Привет, тетя! - чмокнул ее в щеку племянник и рухнул на диван. - Я с вестями!

- Надеюсь, хорошими, - буркнула Тильда, усаживаясь рядом с ним. Выкладывай, что там с Мартиной и этим твоим Сиппи?

Вустер потер руки.

- Не все сразу, тетушка. Сначала я разработал план, гениальный во всех отношениях!

Тильда хмыкнула.

- Нет, правда! - стал горячиться Берти. - Я решил приударить за старушкой Пру, чтобы Сиппи заревновал и вновь обратил к ней свой, так сказать, вдохновенный взор...

Хитрый Вустер умолчал о том, что бедняжка Пруденс весьма обрадовалась его знакам внимания. Их отношения начали развиваться с пугающей быстротой, а противный Сиппи и не думал ревновать, вовсю поглощенный Мартиной. Зато ревнивцем оказался лорд - на днях он явился в Клуб Зануд в поисках коварного соперника. Коварный соперник в ужасе бежал и умолял его, Берти, отвадить лорда и помочь ему, коварному сопернику, жениться на Мартине, что противоречило желаниям тетушки! Вустер вконец запутался: такая щекотливая сложилась ситуация. Тем более что Берти ни капли не хотелось жениться на Пруденс, а она уже явно ждала от него предложения.

- Ты что, заснул, Берт? - грохнула кулаком по столу Тильда.

- Ах, да! - встрепенулся Вустер. - А что я говорил?

- Ты сказал, что решил приударить...

- Точно, - закивал племянник. - Но вот по доброй воле Сиппи обращать свой взор не захотел. Тогда я решил пойти на хитрость! - И Берти похрустел пальцами.

Тильду передернуло.

- Сиппи, - рассказывал ничего не заметивший племянник, - никак не может решиться на объяснение, подумал я, значит, надо создать ему подходящую обстановку. Я написал Сиппи записку с просьбой зайти ко мне и намеком на присутствие Мартины. Затем я написал записку Пру, также с просьбой зайти мне, мол, надо сообщить ей нечто важное. Так что они встретятся и без помех решат все свои проблемы. Все!

И Берти, хлопнув себя по коленкам, с видом крайнего утомления откинулся на спинку дивана.

- Право, Берти, какой же ты болван! - желчно отозвалась Тильда. - С чего ты взял, что они обязательно помирятся? Может, будет только хуже? Увидят друг друга - и разбегутся.

- Не разбегутся, - заявил Вустер. - Я велел Дживсу запереть их на ключ и не выпускать, пока не помирятся. Ну, тетушка, вам не угодишь! Подумаешь, если ничего не выйдет - придумаю что-нибудь другое. Скоро приедет Дживс и все расскажет. А пока не пообедать ли нам?

Берти остался ночевать у тети, а наутро прямо с поезда явился Дживс в своем неизменном котелке и с саквояжем. Берти нетерпеливо затащил слугу в гостиную, где они ранее завтракали с тетей, и начал допрос.

- Все получилось к обоюдному удовольствию, сэр, - поведал Дживс. Сначала, правда, все пошло наперекосяк, словом, не так, как вы задумали, сэр.

- Что ты еще натворил, Дживс? - вскипел Берти. - Я так старательно придумывал план.

- Я все перепутал, - покаялся дворецкий. - Записку для мистера Сипперлея я отослал лорду Уотергейту, а записка, предназначенная мисс Пруденс, попала к мисс Мартине.

- О! - застонал Берти и сполз по дивану на пол.

- Замолчи! - одернула его Тильда. - Продолжай, дружочек!

- Я решил поправить ситуацию, - рассказывал Дживс, - и передал мисс Пруденс на словах, что вы ее ждете. Она пришла и стала ожидать вас в гостиной, сэр. Затем пришел лорд - он, как я понял, надеялся настигнуть вашего друга, ведь записка начиналась словами: "Дорогой мой Сиппи!" Однако, к своей жалости, застал лишь мисс Пру. В разгар их беседы вошла мисс Мартина... Не буду пересказывать подробно ее слова, но вышла очень неприятная история.

Вустер замычал и попытался рвать у себя с головы волосы.

- Мисс Мартина убежала в слезах. Я пошел ловить для нее такси и по рассеянности запер дверь на ключ! В этом я не виноват, вы же сами мне это приказали, сэр.

- Приказал, - пискнул Берти.

- Вот так все и вышло, сэр. И все из-за моей рассеянности.

- Постой! - подскочил Берти. - А Мартина поехала, случайно, не к Сиппи?

- По крайней мере, она назвала шоферу такси его адрес, сэр.

- А лорд и Пруденс? Они не очень злились, когда обнаружили, что ты запер дверь?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com