Run awayHide away. Part II. Yesterday You Threw Away Tomorrow - Страница 18

Изменить размер шрифта:

— Что вы выяснили? – жестко спросил молодой бизнесмен.

— Он добрался на поезде до Венеции. Там провел только день, судя по тем видеозаписям, которые удалось раздобыть с уличных камер наблюдения. Мой коллега опросил персонал кафе, в котором заметили вашего мужа, но никто не смог вспомнить, куда он ушел после.

— То есть, вы опять потеряли его след?

— Мы ищем, – попытался оправдаться мужчина. – Но юноша умен, он не пользуется кредитками и общественным транспортом. Его поездка до Италии обошлась без билета.

Том задумчиво захватил зубами кончик перьевой ручки – Билл его удивлял. Молодой мужчина даже не догадывался, что мальчик способен обвести вокруг пальцев профессионалов сыскного дела, коими являлись нанятые Томом люди.

— Сейчас нам поможет только везение – Вильгельм мог уехать на машине, просто передвигаясь автостопом. Я очень сомневаюсь, что мы что-то сможем выяснить в ближайшие дни.

— Ладно. Продолжайте поиски, – махнул рукой Каулитц, жестом приглашая зайти заглянувшего в кабинет Георга.

Сотрудник агентства кивнул и вышел за дверь, вежливо кивнув прошедшему в помещение Листингу.

— Как успехи? Нашел Билла?

— А ты как думаешь? – ехидно спросил Том, вставая с кресла и обходя стол. – Если бы я знал, где носит этого мальчишку, я бы тут не сидел.

— Что говорят ищейки? – Георг присел на кожаный диван.

— Он бесследно пропал на узких улицах Венеции, – пожал плечами Том. – Вчера на вечеринке тебя кто-нибудь спрашивал о Билле?

— А, я слышал, как тебя доставали вопросами о прекрасном благоверном, – усмехнулся шатен. – Меня только пара человек спросили про Билла, но я повторил твою выдумку. Кстати, вчера не успел тебя спросить, как отреагировал твой отец?

— Знаешь, по-моему, Билл моему дражайшему папочке нравится куда больше, чем собственный сын, – фыркнул Том. – Отец буквально прямым текстом заявил, что не верит ни одному моему слову.

— Ну, Билла полюбить несложно, – философски заметил Георг, закидывая ноги на низкий стеклянный столик. – Что? – парень приподнял брови, заметив ироничный взгляд друга. – Ну, сам подумай, вежливый воспитанный красивый мальчик, кто останется равнодушным к такому чуду?

— А ты, случайно, не влюбился ли в моего мужа, дружище? – спросил Томас.

— Если бы он был девочкой, давно бы увел его, – полушутливо ответил Листинг.

— Я смотрю, все вокруг уже давно пали жертвами очарования его ореховых глазок и длинных ног, – цинично заметил Том, прикуривая.

— Скорее, мягкого голоса и ласкового нрава, – притворно-мечтательно ответил Георг.

— Ладно, хватит, – Тому стало неожиданно неприятно вот так обсуждать Билла. – Скажи мне лучше, что там с Парижем?

— А что с ним сделается, стоит все на том же месте, – отмахнулся шатен, но, заметив слегка раздраженный взгляд босса, все же ответил. – Ну, покупатели хотят еще обсудить несколько условий, так что я думаю, недели через три весь пакет документов будет полностью готов.

— Ненавижу Францию, – фыркнул Том. – А придется туда ехать.

— Потерпишь, – Листинг поднялся с дивана и затушил сигарету в пепельнице. – Зато сделка сделает тебя героем перед лицом Совета директоров.

— Значит, Париж? – Том облокотился на спинку бежевого дивана и закурил еще одну Мальборо.

Билл поправил козырек кепки, рассматривая вычурную вывеску салона красоты в центре Парижа – юноша слышал, что в этом заведении обитают самые лучшие мастера, способные даже из вороньего гнезда создать шедевр парикмахерского искусства. Пожав плечами, юноша толкнул створку огромной стеклянной двери и вошел в помещение, оформленное в бело-золотистых тонах – кругом букеты живых цветов, золотая парча и мебель в стиле Людовика XIV.

— Чем могу помочь? – к юноше подошла молодая женщина, одетая, как понял Билл, в униформу – бежевая юбка чуть ниже колен и белая блузка. При этом брюнетка как-то подозрительно рассматривала молодого парня, который совсем не был похож на обычных клиентов этого заведения.

— Да, я бы хотел попасть к лучшему мастеру вашего салона, боюсь, с моей проблемой справится только профессионал, – вежливо улыбнулся Билл.

— Простите, но к нашим мастерам можно попасть только по предварительной записи, – вежливо отказала девушка.

— Я готов заплатить за срочность, – стал настаивать Билл. – Это почти что вопрос жизни и смерти.

Билл понял, что милая особа сомневается в его платежеспособности, поэтому достал из внутреннего кармана куртки несколько купюр номиналом в сто евро.

— Присядьте, я спрошу, может, Бертран согласится заняться вами, – и девушка упорхнула куда-то вглубь салона, оставив Каттермана сидеть на низком кресле, обтянутом мягкой белой замшей.

Билл расслабленно устроился на мягком сидении и взял в руки журнал о моде, лениво перелистывая страницы, посвященные последней прошедшей в Париже неделе высокой моды. Он не видел, как в холл вышел весьма экстравагантного вида француз – его лицо обрамляли изящные бакенбарды, на шее повязан яркий платок, а на пухлых пальцах красовались крупные перстни.

— О, Боже! У кого поднялась рука сотворить с таким чудным созданием такой ужас?! – воскликнул он, заставив Билла вздрогнуть. Юноша поспешно отложил журнал и поднялся на ноги, улыбаясь – его рассмешил неподдельный гнев на лице невысокого мужчины.

— У одной милой девушки из небольшого австрийского городка.

— Юноша, это нужно срочно исправить! Пойдемте немедленно! Я просто не могу смотреть на этот кошмар! – Бертран, как понял юноша, именно так звали маэстро, картинно прикрыл глаза одной ладонью, а второй схватил тонкое запястье Билла, таща его за собой. Через пару мгновений Билл оказался сидящим в удобном кресле, а позади него стоял парикмахер и, прищурившись, рассматривал дело рук Натали.

— Юноша, ради Бога скажите, вы же до этого, с позволения сказать, преображения, не красили волосы в блонд, да еще и в платиновый? – Бертран передернулся.

— Нет, я от природы брюнет и до этого не красил волосы, – отрицательно покачал головой Билл.

— Слава Всевышнему, – маэстро воздел пухлые руки к небу. – Нам всего лишь нужно вернуть ваш естественный цвет. Вы, юноша, и так необыкновенно хороши собой, – мимоходом сделал комплимент француз, перебирая жесткие от краски пряди. – Вам совершенно незачем так над собой издеваться. Обещайте мне больше никогда не осветлять волосы.

— Клянусь, – Билл поднял правую ладонь, заставив Бертрана улыбнуться.

— Как вас зовут, юноша?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com