Роза пустыни - Страница 2
— Это очень неожиданно, мистер Уитмен. Я работаю здесь уже много лет, но мы никогда не отправляли женщин в пустыню…
— У вас нет иного выбора. Мы больше не можем обходиться без помощи секретаря. — Голос Уитмена звучал жестко и бескомпромиссно. — Если вы не можете найти для нас мужчину, придется взять кого-нибудь отсюда.
Его спутник беспокойно потер рукой подбородок.
— Почти никого не осталось. Гривз, Уилсон и Хопкинз очень заняты. Одна сотрудница заболела, а Эндрюз уехала домой. — Он тяжело вздохнул. — Но раз у нас нет выбора…
Клэй Уитмен быстро окинул взглядом сидящих девушек и кивнул в сторону Джули.
— Она подойдет, — коротко сказал он и направился к двери.
— Но мисс Ламберт приехала совсем недавно. Возможно, вам нужен более опытный сотрудник…
— Я тороплюсь. — Клэй Уитмен взглянул на часы, а потом перевел взгляд на Джули. — Встретимся у отеля в пять утра. Хочу выехать как можно раньше. Вам лучше отпроситься с работы, чтобы собрать вещи.
Когда мужчины ушли, Джули чуть не поперхнулась! Если он думает, что она вот так вот поедет в пустыню… Пять утра! К несчастью, решение уже было принято, и скоро Джули слушала о том, как функционируют нефтяные месторождения компании. Девушки проводили ее с завистливыми улыбками, и остаток дня прошел в суматохе.
На следующее утро в пять часов Джули, дрожа, стояла у подножия лестницы, ведущей в отель, с чемоданом у ног. Первые лучи солнца окрасили синее небо лиловыми и нежно-розовыми цветами. Девушка осмотрелась: за темными строениями переливалось перламутром море, и обычно белые под палящим солнцем минареты и мечети теперь отливали тусклым светом, словно замерзшие рождественские украшения.
Воздух был прохладным, и Джули накинула на плечи стеганую куртку, проклиная Клэя Уитмена. В этот момент у обочины притормозил пыльный «лендровер», и секретарша услышала:
— Бросьте чемодан на заднее сиденье, и побыстрее. Мы опаздываем.
За рулем сидел Клэй Уитмен в костюме цвета хаки. Лицо его было абсолютно бесстрастным. Джули положила чемодан на сиденье и, заняв место рядом с водителем, не преминула заметить:
— Хотите сказать, что это вы опоздали? Лично я жду уже десять минут!
Он промолчал, надавил на газ, и машина тронулась с места. Они проехали приличное расстояние, когда Клэй наконец спросил:
— Вам что-нибудь известно о Гучани?
Джули ответила ровным голосом:
— Я знаю, что месторождение простирается на три сотни миль в пустыню, там работают тридцать с лишним человек, и в день добывается до восьмидесяти тысяч баррелей нефти. Я полагаю, что мне придется провести там месяц.
— Отлично. Выучили наизусть?
— Я решила, что не мешает узнать о месте, куда меня везут.
На самом деле Джули нашла всю эту информацию в тот самый день, когда встретила Клэя на террасе отеля.
— Не беспокойтесь. Как только мы составим рельефную карту, вы сможете вернуться в свой роскошный отель.
— И вы, надеюсь, больше не станете подслушивать.
Клэй пожал плечами и холодно улыбнулся.
— Этот столик занял мой друг, и, когда он ушел, я невольно стал свидетелем вашего интересного разговора.
— Правда? Я не знала, что вас интересуют женские сплетни.
— Я просто пытался понять, действительно ли у вас с Муром что-то есть.
— И к какому выводу пришли?
— У меня было мало времени. Вы чуть не сожгли себе нутро местным пойлом.
— Тогда, полагаю, мне стоит поблагодарить вас.
— В этом нет нужды.
Клэй погрузился в собственные мысли, и Джули принялась глазеть по сторонам. Впереди простиралась желтая каменистая дорога. Время от времени они проезжали мимо ферм, окруженных перистыми пальмами на фоне светлеющего неба. По левую руку возвышались горы, залитые золотистым светом. Скоро послышалось щебетание жаворонков, и бархатные тени уступили место ярким цветам и зеленой растительности.
Но Джули не могла по достоинству оценить всю красоту местной природы, поскольку рядом сидел Клэй Уитмен. Ей оставалось только молиться, чтобы они побыстрее доехали. Словно прочитав ее мысли, водитель сказал:
— До места назначения ехать шесть часов. Примерно на полпути находится оазис. Там мы остановимся передохнуть. — Он недовольно взглянул на часы. — Обычно я этого не делаю.
— Не стоит отклоняться от курса ради меня, — холодно заметила Джули. — Я в состоянии вынести весь путь.
— Сомневаюсь. — С заднего сиденья Клэй достал мешочек и бросил его на колени Джули. — Пора перекусить.
Джули с радостью извлекла на свет фляжку с ледяным соком лайма и свежие фрукты. За последние полчаса жара стала невыносимой, словно кто-то убрал заслонку с пылающего очага. Джули сделала большой глоток из пластиковой кружки. Ей пришлось время от времени подавать кружку Клэю, чтобы ему не приходилось останавливаться. Она с трудом сдерживала смех. Два совершенно незнакомых человека ели и пили вместе, словно на обыденной воскресной прогулке.
— Вы слишком молоды, чтобы работать за границей, — неожиданно сказал Клэй. — Вам ведь, наверное, не больше восемнадцати?
— Двадцать. И когда-то я мечтала объехать весь мир.
— Я бы не советовал. По крайней мере, одной не стоит. И на вашем месте я бы не очень доверял Муру. Он любит красивых девушек.
— Мне кажется, это его дело, а не ваше.
На какое-то мгновение у Джули вспыхнула надежда, что они смогут нормально общаться, но, похоже, она ожидала слишком многого.
— Женщины меня не интересуют. Я нефтяник. Мне не удалось бы сделать карьеру с женщиной на шее.
С неприязнью глядя на него, Джули поняла, что это правда. Клэю было чуть больше тридцати, а он уже достиг многого. Что ж, удачи ему!
— Надеюсь, я вам не помешаю.
— Нет, вы будете с головой погружены в работу. И на вашем месте я бы забыл Мура. Он не для вас.
— А кто для меня? Вы меня поражаете.
Машина подпрыгнула на ухабах, и Клэй нетерпеливо ответил:
— Вам нужен тот, кто научит вас, что в жизни есть нечто большее, чем просто являться декоративным украшением.
Джули язвительно ответила:
— Я была моделью. Возможно, поэтому я предпочитаю красивую одежду.
Неужели она заметила веселый огонек в холодных карих глазах или ей это только показалось? Клэй глядел на дорогу.
С наигранным спокойствием Джули осведомилась:
— Мистер Уитмен, вы выбрали меня по какой-то особой причине?
— Нет, просто мне очень хотелось увидеть хотя бы одно пятнышко на вашем безупречном костюме.
— Вы хотите, чтобы я работала на нефтяных месторождениях? — невинно спросила Джули.
— Нет, хотя это мысль.
Джули смотрела на кремовые песчаные дюны и думала о том, что ее ждет. Одно было ясно: несмотря на все тяготы, ничто не заставит ее жаловаться. Ведь это будет только на руку Клэю Уитмену.
Когда солнце стояло уже высоко в небе, они подъехали к Эль-Гердхи. Это был маленький оазис с пышными финиковыми пальмами, зеленеющим ячменем и домишками, выстроенными из глины и пальмовых стволов. Оазис мог похвастаться полицейским участком, почтой и гостиницей. Когда Клэй остановил машину в тени пальм, перед ними возник огромный неф с ржавым ведром воды и широченной улыбкой. Он занялся машиной, то и дело кивая и без умолку болтая по-арабски, и Клэй улыбнулся в ответ.
Джули вышла из машины, ее тут же окружили деревенские жители. Они были облачены в длинные плащи. Как же им удается переносить такую адскую жару? Узнать этого не удалось, потому что Клэй схватил ее за руку и повел в гостиницу.
— Где ваша шляпа?
— Я… — Джули внезапно охватила паника, она поняла, что забыла взять с собой головной убор.
— Это вам не Кенсингтон-Гарденз. — Клэй снял с головы соломенную шляпу и надел на нее. — Тут, милая моя, пустыня.
— Если хотите знать, я забыла взять шляпу, — негодующе отрезала Джули. — И предпочла бы не надевать вашу.
— И все-таки наденьте. Я не хочу, чтобы вы умерли у меня на руках. Нам еще ехать и ехать.
— Спасибо!
Джули сердито натянула шляпу. Ей стало понятно, как Клэю Уитмену удалось достичь столь высокого положения. Вместо сердца у него был компьютер, выдававший на правильный вопрос правильный ответ и не оставлявший места на споры.