Рославлев, или Русские в 1812 году - Страница 14
Изменить размер шрифта:
й день разыгрывались презабавные пародии европейского просвещения.Княгиня Радугина была некогда хороша собою; но беспрестанные праздники, балы, ночи, проверенные без сна, – словом, все, что сокращает век наших модных дам, не оставило на лице ее и признаков прежней красоты, несмотря на то, что некогда кричали о ней даже и в Москве:
…которая и в древни времена Прелестными была обильна и славна.
Одни исполненные томности черные глаза ее напоминали еще об этом давно прошедшем времени и дозволяли иногда молодым поэтам в миленьких французских стишках, по большой части выкраденных из конфектной лавки Молинари, сравнивать ее по уму с одною из муз, а по красоте – со всеми тремя грациями.
Комната, в которой Рославлев нашел хозяйку дома, освещалася несколькими восковыми свечами, поставленными в прозрачных фарфоровых вазах, и ярким огнем, пылающим в прекрасном мраморном камине. На круглом столе из карельской березы стоял серебряный чайный прибор; перед ним на диване, покрытом богатой турецкой материею, сидела княгиня Радугина, облокотясь на вышитую по канве подушку, украшенную изображением Азора, любимой ее моськи, которая, по своему отвратительному безобразию, могла назваться совершенством в своем роде. Возле окна, закинув назад голову, сидел на модной козетке{[9]} один из домашних ее поэтов; глаза его, устремленные кверху, искали на расписном плафоне{[10]} комнаты вдохновения и четвертой рифмы к экспромту, заготовляемому на всякой случай. У камина какой-то худощавый французской путешественник поил с блюдечка простывшим чаем толстого Азора, а подле дивана один из главных чиновников французского дипломатического корпуса, развалясь в огромных волтеровских креслах, разговаривал с хозяйкою.
– А, здравствуйте, mon cousin!{[11]} – сказала Радугина, разумеется по-французски, кивнув приветливо головою входящему Рославлеву. – Не хотите ли чаю?
– Нет, княгиня, я не пью чаю после обеда, – отвечал Рославлев, садясь на один из порожних стульев.
– Я вас целый век не видала. Уж не прощаться ли вы приехали со мною?
– Вы отгадали. Я завтра еду.
– За границу?
– Извините! в Москву, а потом в деревню.
– В деревню! Ах, как вы мне жалки!.. Asopt vieris ici, mon ami!..{[12]} Он вас беспокоит, monsieur le cornte?{[13]}
– О, нет! напротив, княгиня! – отвечал путешественник. – Il est charrnant!{[14]} Пей, мой друг, пей!
– Итак, вы едете завтра, mon cousin? Когда же вы воротитесь?
– Не знаю; но, верно, не прежде моей свадьбы.
– Ах, боже мой! представьте себе, какая дистракция!{[15]} Я совсем забыла, что вы помолвлены. Теперь понимаю: вы едете к вашей невесте. О, это другое дело! Вам будет весело и в Москве, и в деревне, и на краю света. L'amour embelit tout{[16]}.
– Жаль только, – перервал путешественник, – что любовь не греет у вас в России: это было бы очень кстати. Скажите, княгиня, бывает ли у вас когда-нибудь тепло? Боже мой! – прибавил он, подвигаясь к камину, – в мае месяце! Quel pays!{[17]}
– Что ж делать, граф! – сказала с глубокимОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com