Ритуал (ЛП) - Страница 90
Когда мы подходим к повороту направо, я держу пистолет в руке у бедра. Вжавшись спиной в стену, я поднимаю палец, чтобы дать Филу знак замолчать. Только я собираюсь выглянуть из-за угла, он хватает меня за руку и шепчет:
— Кто-то идет.
Я замираю, прислушиваюсь, и, конечно, слышу шаги. И… это стук каблуков? Звук становится громче, шаги ближе. Похоже на высокие каблуки. Смотрю на тестя, он пожимает плечами. Кто, блядь, может здесь быть? Особенно женщина?
Шаги все ближе и ближе. Прикрыв левый глаз, я поднимаю пистолет. Я не собираюсь стрелять, кто бы это ни был, но хочу, чтобы там понимали, что я выстрелю.
Я слышу последний шаг, затем вижу перед собой человека.
— Я разнесу тебе голову…
Человек крутится на месте, и я тут же роняю руки, опустив пистолет. В меня впиваются распахнутые зеленые глаза.
— Валери, — шепчет Фил, в полном шоке глядя на свою жену.
Блядь!
Она делает шаг назад, а он вперед. Я смотрю, как Валери открывает рот, чтобы закричать, но Фил рывком притягивает ее к себе и поворачивает так, чтобы она оказалась к нему спиной.
— Возьми шприц, — приказывает Фил, поворачивая ее ко мне.
Я роюсь в сумке и, достав лекарства, снимаю зубами с иглы колпачок. Зажав Валери рот рукой, мистер Андерсон отводит ее голову в сторону, подставляя мне ее шею. Я прокалываю ей кожу и ввожу наркотики. Тело Валери мгновенно обмякает, и Фил роняет ее на пол.
— Блядь! — шипит он, проводя руками по волосам. — УБЛЮДОК!
— Потише! — шиплю я. — Если мы можем слышать Мэтта, то и он может слышать нас.
Фил шагает, вцепившись руками в волосы.
— Нам нужно идти дальше, — рычу я. — Не похоже, что у нас много времени. Отведи ее назад…
— Нет, — прерывает меня Фил, его глаза поднимаются к моим.
— Отведи ее обратно в машину, — требую я, не в настроении ссориться со своим тестем, но, если понадобится, я это сделаю. — Я схожу за Мэттом.
— Мне нужно…
Пронзительный крик прерывает то, что он собирался сказать, и я сжимаю руки в кулаки.
— Мы теряем гребаное время, — рявкаю я. — Отведи эту суку в чертову машину и жди нас.
С этим я поворачиваюсь, даже не удосужившись посмотреть, выполнит ли он просьбу.
БЛЕЙКЛИ
Сжав в кулаке мои волосы, Мэтт волочет меня вверх по лестнице в главную часть дома. Протащив через дверь, он толкает меня вперед, и я растягиваюсь на полу.
— Черт! Я и не знал, что с тобой может быть так весело, Блейкли, — смеется у меня за спиной Мэтт.
Я поднимаюсь на четвереньки и начинаю отползать, но он хватает меня за лодыжку и дергает назад. Я всхлипываю, пытаясь ухватиться за что угодно, но ничего не нахожу, а мое тело, тем временем, скользит по холодной плитке.
Наконец мы останавливаемся, и Мэтт снова хватает меня за волосы, рывком поднимает на ноги и ведет в гостиную. Я замечаю кого-то, сидящего в кресле с высокой спинкой, но большую часть моего лица заслоняют волосы, ограничивая мне обзор.
Мэтт перекидывает меня через спинку дивана, заводит руки мне за спину и застегивает на них наручники, и все надежды, что, как мне казалось, у меня были, исчезают.
Я всхлипываю, он дергает меня, чтобы я встала, и обхватывает сзади за шею.
— Шшш, Блейкли. Все в порядке. Это всего лишь член. Ты уже брала его раньше.
Закрыв глаза, я прикусываю внутреннюю сторону щеки, чтобы не доставить ему никакого удовольствия от слез.
Мэтт наклоняется и шепчет мне в ухо:
— Я видел, как Раят трахал тебя, детка. Он отнюдь не был нежным.
— Это то, что она предпочитает!
Я поднимаю взгляд, вижу в кресле знакомое лицо, и чуть не плачу от радости.
— Тайсон…
Мэтт не дает мне договорить, зажав рукой мой рот.
— Ты бы видел, что он сделал с ней в подвале «Блэкаута». — взгляд Тайсона падает на мои ноги.
Моя грудь напрягается. Раят позволил ему за нами наблюдать. Он обещал мне…
— Какого хера ты здесь делаешь? — огрызается на Тайсона Мэтт.
Тай вытягивает руки, чтобы показать, что в них нет оружия, а затем скрещивает их на груди.
— Просто пришел забрать Блейкли.
Мэтт оттаскивает меня от дивана.
— Как ты?.. — произносит Мэтт и фыркает. — Он, блядь, вживил в нее маячок.
Я распахиваю глаза.
— Не он, а я, — жестоко улыбается Тайсон, отчего его красивое лицо приобретает злобный вид.
Мэтт усмехается.
— Какого хрена ты отслеживаешь жену Раята?
— Потому что она — подарок.
Я качаю головой, ни капли в это не веря. Раят никогда бы…
— Подарок? Ты думаешь, я поверю, что Раят отдал бы ее тебе?
— О, Боже. Нет, — смеется Тай, откидывая голову. — Она — подарок Лордов.
Мэтт напрягается, и я пытаюсь успокоить дыхание, чтобы хоть что-то расслышать сквозь шум крови в ушах.
— Знаешь… — оглядывает комнату Тай. — Поскольку они должны мне жену и все такое.
Он пожимает плечами и, поджав губы, осматривает меня с ног до головы.
— Она не мой первый выбор, но…
Тайсон беззаботно пожимает плечами.
— Ты знаешь, как это работает. Как только Леди становится вдовой, они повторно дарят ее другому Лорду.
Это не может быть правдой. Я отказываюсь в это верить.
Мэтт матерится себе под нос, и на мои глаза наворачиваются слезы.
— Я знал, что в конце концов ты позаботишься о Раяте. Мне просто нужно было сидеть и ждать. Ты же в курсе, я терпеливый человек, — Тай поднимает руку и проводит ладонью по своему небритому лицу. — К тому же, ты мне должен.
Тайсон поднимается, глядя на Мэтта.
— За тот трюк, который ты провернул перед «Блэкаутом».
Мэтт усмехается.
— Я знал, что тебе это понравится.
Подождите? Тайсон все это время был в курсе?
— И снова, я знал, что ты появишься в ту ночь, — продолжает Тайсон. — Раят был слишком ослеплен Блейкли, чтобы думать ясно. Ты не позволил бы ей пройти инициацию, чтобы стать Леди. Ни одному мужчине не понравится, когда женщина имеет больше власти, чем он.
Мэтт смеется над этим, но не отрицает.
— Но почему ты ее не забрал? Это был единственный изъян в твоем плане. У тебя была прекрасная возможность, но ты ее упустил, — Тайсон наклоняет голову в сторону.
— Я хотел, чтобы он знал, что все это гребаное время я был прямо перед ним. И если бы захотел, то смог бы ее получить, — отвечает Мэтт.
— Ну, теперь он мертв. Так что тебе больше нечего доказывать. Во всяком случае, не ему. Отдай ее мне! — приказывает Тайсон, приближаясь к нам.
— Это может быть весело, — слова Мэтта решают мою судьбу, и это похоже на удар кулаком в грудь, выбивающий из меня воздух. — Мы вдвоем и она.
Я пытаюсь освободиться от руки Мэтта, но он только крепче сжимает мне голову.
— Расскажи ему, Блейкли, — призывает он. — Расскажи ему о своей фантазии об изнасиловании.
Я всхлипываю от его слов, смущенная и напуганная.
— Вдвоем будет еще лучше, — продолжает Мэтт, а Тайсон просто смотрит на меня. — О, и она любит игры с дыханием.
Он зажимает мне нос, лишая воздуха.
— Мы можем ее придушить.
Я моргаю, отчего по моим щекам текут новые слезы, и вижу, как Тайсон закатывает глаза.
— Трахать телку без сознания — не самое веселое занятие. Но я не жду, что ты это поймешь. Ты всегда был ленивым.
Мэтт просто смеется над оскорблением.
— Это будет весело. Я трахну ее в пизду. А ты… ну, ты всегда был любителем рта.
Тайсон наклоняется и тянется к сумке, которую до этого я не видела, и достает рулон клейкой ленты. Я хнычу, в глазах начинают плясать черные точки, грудь горит от нехватки воздуха, и подгибаются колени, но Мэтт удерживает меня на месте.
— Думаю, у меня еще есть время, — кивает Тайсон.
Я одного Мэтта не в силах побороть, не говоря уже о них двоих.
— Люблю повеселиться со своими игрушками, — объявляет Тайсон, отрывая зубами кусок клейкой ленты. — А ты, Мэтт?
Он прикладывает кончик этого куска к своей руке, затем отрывает еще один. Потом еще. Пока у него не набирается четыре куска.