Римская сатира - Страница 49

Изменить размер шрифта:

410 Хлынувшего на людей и ужасно залившего пашни,

Будто дрожат города, оседает земля, — и болтает

Эта сорока со встречным любым на любом перекрестке.

Впрочем, жена и с пороком таким не столь нестерпима,

Как приобыкшая драться с соседями, бить их ремнями,

Бедных, вопящих; когда ее сон прерывается лаем, —

«Палок давайте, кричит, живей!», и велит она раньше

Ими хозяина бить, а потом уже бить и собаку.

Страшно и встретиться с ней; она отвратительна с виду.

Моется в бане она по ночам: вдруг прикажет тревогу

420 Бить, свои шайки нести — парится с шумом великим;

Руки когда упадут у нее, утомленные гирей,

Ловко ее щекотать массажист начинает проворный,

Хлопая громко рукой по ляжкам довольной хозяйки;

Голодны гости меж тем, несчастные, хочется спать им;

Вся раскрасневшись, приходит она, наконец, и готова

Выпить корзину вина вместимостью в целую урну;

В ноги поставив ее, она тянет второй уж секстарий[304]

Перед едой, аппетит возбуждая поистине волчий;

После ж, когда все вино изрыгнет, промывая желудок,

430 Мрамор потоки зальют, золотая лоханка фалерном

Пахнет; подобная длинной змее, свалившейся в бочку,

Женщина пьет и блюет. Тошнит, понятно, и мужа:

Он, закрывая глаза, едва свою желчь подавляет.

Впрочем, несноснее та, что, едва за столом поместившись,

Хвалит Вергилия, смерти Элиссы дает оправданье,

Сопоставляет поэтов друг с другом: Марона на эту

Чашу кладет, а сюда на весы подагает Гомера.

Риторы ей сражены, грамматики не возражают,

Все вкруг нее молчат, ни юрист, ни глашатай не пикнут,

440 Женщины даже молчат, — такая тут сыплется куча

Слов, будто куча тазов столкнулась с колокольцами;

Тут уж не станет никто насиловать медные трубы,

Так как она и одна помогает луне при затменье.

Мудрый положен предел увлечениям самым почтенным:

Та, что стремится прослыть ученой, речистой не в меру, —

Выше колена должна подпоясывать тунику, в жертву

Резать Сильвану свинью и платить по квадранту за баню.

Пусть же матрона, что рядом с тобой возлежит, не владеет

Стилем речей, энтимемы кудрявые не запускает

450 Средь закругленных словес и не всё из истории знает.

Пусть не поймет и из книг кой-чего; мне прямо противна

Та, что твердит и еще раз жует Палемона «Искусство»,

Вечно законы блюдя и приемы правильной речи,

Та, что, древность любя, неизвестный, нам стих вспоминает

Или напрасно слова поправляет простушки-подруги;

Нет, уж позвольте мужьям допускать обороты любые.

Женщина все позволяет себе, ничего не считает

Стыдным, лишь стоит на шею надеть изумрудные бусы

Или же ухо себе оттянуть жемчужной сережкой.

460 Что может быть несноснее, чем богатая баба:

Видом противно лицо, смехотворно, от множества теста

Вспухшее все, издающее запах Поппеиной мази, —

Губы марает себе несчастный муж в поцелуе.

С вымытой шеей она к блуднику лишь пойдет: разве дома

Хочет казаться красивой она? Блудникам — благовонья!

Им покупается все, что пришлют нам инды худые.

Вот показала лицо и снимает свою подмалевку, —

Можно узнать ее; вот умывается в ванне молочной,

Ради которой она погнала бы ослиное стадо

470 Даже в изгнание вплоть до полярных Гипербореев.

Это лицо, что намазано все, где меняется столько

Снадобий разных, с припарками из подогретого теста

Или же просто с мукой, — не лицом назовешь ты, а язвой.

Стоит труда изучить хорошенько, что делают жены,

Чем они заняты целые дни. Если ночью ей спину

Муж повернет — беда экономке, снимай гардеробщик

Тунику, поздно пришел носильщик будто бы, значит

Должен страдать за чужую вину — за сонливого мужа:

Розги ломают на том, этот до´ крови исполосован

480 Плетью, кнутом (у иных палачи нанимаются на год).

Лупят раба, а она себе мажет лицо да подругу

Слушает или глядит на расшитое золотом платье;

Порют — читает она поперечные строчки[305] на счетах;

Порют, пока палачам изнемогшим хозяйка не крикнет

Грозное «вон!», увидав, что закончена эта расправа.

Домоправленье жены — не мягче двора Фаларида.

Раз уж свиданье назначено ей, должно нарядиться

Лучше обычных дней — и спешит к ожидающим в парке

Или, быть может, скорей, у святилища сводни — Изиды.

490 Волосы ей прибирает несчастная Псека[306], — сама-то

Вся растрепалась от таски, и плечи и груди открыты.

«Локон зачем этот выше?» — И тут же ремень наказует

Эту вину волоска в преступно неверной завивке.

Псеки в чем недосмотр? Виновата ли девушка, если

Нос твой тебе надоел? — Другая налево гребенкой

Волосы тянет, и чешет, и кольцами их завивает.

Целый совет: здесь старуха рабыня, что ведает пряжей,

Больше, за выслугой лет, не держащая шпилек хозяйки, —

Первое мнение будет ее, а потом уже скажут

500 Те, что моложе годами и опытом, будто вопрос тут —

Доброе имя и жизнь: такова наряжаться забота.

Ярусов сколько, надстроек возводится зданьем высоким

На голове; поглядишь — Андромаха с лица, да и только!

Сзади поменьше она, как будто другая. А ну как

Ростом не вышла она в Андромаху и, став без котурнов,

Будет не выше, чем дева пигмейской породы: тогда ведь

Для поцелуев-то ей подыматься на цыпочки нужно.

Нет у такой жены ни заботы о муже, ни мысли

О разоренье: живет она просто, как мужа соседка,

510 Ближе к нему только тем, что друзей и рабов его хает,

Тяжко ложась на приход и расход. Исступленной Беллоны

Хор приглашает она иль Кибелы, — приходит огромный

Полумужик[307], что в почете у меньшей братьи бесстыдной,

С давних времен оскопивший себя черепком заостренным;

Хриплая свита дает ему путь, отступают тимпаны.

Толстые щеки его — под завязкой фригийской тиары;

Важно кричит он, велит сентября опасаться и Австра,

Если она не пожертвует сотню яиц в очищенье

И самому не отдаст багряниц поношенных, дабы

520 Все, что внезапной и тяжкой опасностью ей угрожает,

В эти одежды ушло, принося искупление за год.

Ради того и зимой через лед нырнет она в реку,

Трижды поутру в Тибр окунется, на самых стремнинах

Голову вымоет в страхе — и голая, с дрожью в коленях,

В кровь исцарапанных, переползет все Марсово поле

(Гордого поле царя[308]); прикажет ей белая Ио —

Вплоть до Египта пойдет и воду от знойной Мерои

Взяв, принесет, чтобы ей окропить богини Изиды

Храм, — возвышается он по соседству с древней овчарней:

530 Верит она, что богиня сама насылает внушенья;

Будто с ее-то душой и умом не беседуют боги!

Вот почему наивысший почет особливо имеет

Тот, кто в плешивой толпе[309], разодетый в льняные одежды,

Ходит Анубисом-псом, глумясь над поникшим народом;

Молится он о жене, что нередко была невоздержна

В совокупленье на праздничный день или на´ день запретный:

Тяжкая кара грозит за попрание брачного ложа, —

Кажется, точно серебряный змей[310] шевельнул головою...

Слезы жреца и заученный шепот приводят к тому, что

540 Женщины грех отпустить согласится Озирис, — конечно,

Жирным гусем соблазненный и тонкого вкуса пирожным.

Этот уйти не успел, как еврейка-старуха, оставив

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com