Ричард III - Страница 32
Ловелл опустил голову.
— Ищи в замке вассалов брата. Ты, кстати, не помнишь, кто-нибудь из них отдаёт предпочтение одеждам красного цвета?
Дверь тихо отворилась и столь же осторожно закрылась за высокой статной женщиной.
— Я просила встречи с вами, герцог Глостер.
Ричард встал и поклонился даме. Та отбросила капюшон плаща, в который куталась, дабы не быть узнанной.
— Изабелла... — прошептал Ричард. — Приветствую тебя в моём доме.
Она сохранила изысканную осанку и тонкий, почти девичий стан, подарив Джорджу детей. В ней чувствовались манеры и воспитание. Но чопорность и театральность в каждом жесте, столь удивляющие и раздражающие Дика ранее, исчезли бесследно. Старшая дочь Невилла шагнула в комнату и опустилась в кресло. Ричард вернулся в своё:
— Вина?
— Нет, герцог, благодарю, — проронила она едва слышно.
— Тогда слушаю.
Изабелла вздохнула. Пребывание здесь не давалось ей легко, однако Дик не собирался помогать ей.
— Говорите, — велел он, когда молчание затянулось.
— Я пришла просить вас за мужа, — она потупилась.
— Вот как, — Ричард приподнял бровь, губы стянула презрительная усмешка. — Вас просил Джордж, полагаю?
— Нет-нет, — быстро произнесла женщина. — Он никогда не простил бы мне... Я пришла сама.
Дик кивнул, смиряя гнев:
— Продолжайте.
— Дикон! — вдруг выкрикнула она, заломив руки. — Не убивай его, прошу! Дикон, мы же росли вместе... Это против заповедей Господа. Дикон, в вас же течёт одна кровь!.. — она спрятала в ладонях лицо и расплакалась.
— Заповеди? — Ричард презрительно скривился. — Что вы можете знать о них? Под крышей вашего замка измывались над вашей же сестрой! И вы не вступились за неё. Где было ваше знание заповедей и следование Писанию?! У вас с Анной тоже одна кровь, — он старался сохранять спокойствие, но внутри словно раскручивался огненный кнут. Кто-то замахивался им и стегал по сердцу. Оно стонало и выло от боли, обливаясь кровью. — Её довели до чахотки и едва не убили!
Изабелла вскрикнула и резко побледнела:
— Где Энн?!
— В монастыре. Сент-Мартин ле Гранд, — добавил он тише. — Я надеюсь, она сможет восстановить душевные силы и здоровье... но надежды мало.
— Я буду молиться за неё каждый день!
— Попробуйте. Возможно, Господь услышит ваши молитвы, — Ричард резко отвернулся. — Говорят... он любит кающихся грешников.
Он встал и принялся рассекать шагами комнату. Ему всегда легче думалось в движении, да и внутреннее напряжение следовало куда-то деть.
— И ты помолись, Ричард. Помолись...
— Я проклят, а таким не поможет ни Бог, ни даже дьявол! — бросил Глостер.
Изабелла зажала себе рот, пытаясь подавить очередной вскрик.
— Только этим я могу объяснить свою слепоту и доверчивость. Как я мог прощать Джорджу то, чего не спускал никому? Как я посмел лишиться самого дорогого в этой жизни по вине последнего мерзавца?!
— Дикон...
— Впрочем, вы, леди, поступили ещё хуже. Вы не помогли сестре.
— Я не могу противиться мужу, — прошептала Изабелла.
— О да! Не сомневаюсь, вы чтите заповедь сию превыше прочих, — он всё же поставил перед ней кубок. У женщины начиналась истерика, и это было некстати. — Впрочем, вскоре я надеюсь избавить вас от этой ноши.
Изабелла взяла кубок. Руки её подрагивали. Она отпила и произнесла печально:
— Дикон, ты готов совершить смертный грех. Но если не Джорджа, то пожалей меня и племянников. Ты сделаешь их сиротами?
— Рано или поздно сиротами их сделает сам Джордж.
— Королева настраивает Эдуарда против него. Она постоянно говорит: предавший раз, сделает это снова...
— Пожалуй, впервые я согласен с Её Величеством, — Ричард ухмыльнулся. — Я могу обещать лишь одно. Всё наследство достанется тебе и племянникам.
— Но мать тоже может претендовать на владения Уорвика...
— Анна Бошан преступница и ближайшая сподвижница Анжуйской, — напомнил Ричард. — Все принадлежащие ей богатства она способна употребить для поддержки мятежников. Я не допущу этого, как и Эдуард. Однако она получит содержание из моих личных средств. Обещаю тебе, оно будет достойным.
— Я вряд ли переживу Джорджа, но верю тебе.
Поединок так и не состоялся. Герцог Кларенс согласился на бракосочетание своего брата Ричарда и своей родственницы Анны. Джордж несколько раз повторил о надежде на примирение, но Глостер остался безразличен к словам. Затем вмешался король, и выяснение отношений с оружием в руках отложили до лучших времён.
Дик не знал, радоваться тому или нет. С одной стороны, вышние силы не допустили убийства брата. С другой — Глостер подобного родства не признавал более. Джордж для него будто бы умер.
В отношении наследства Кларенс остался непреклонен. Он отчаянно не желал расставаться с ним и упорно отказывался выделить Анне её долю. Богатство Глостера позволяло Ричарду взять девушку и без приданого, но подобное могло оказаться небезопасным в будущем для самой Анны.
Снова вмешался Эдуард. Захвати Кларенс всё достояние графа Уорвика, он стал бы самым богатым человеком в Англии — богаче короля. А богатство, как известно, слишком тяжёлое испытание лояльности. Джордж непременно попытался бы узурпировать трон и возглавить новый этап войны — борьбу Йорков с Йорками. Вот Ланкастеры возликовали бы.
Спор решался в суде. Ричард отсудил половину наследства, принадлежащую Анне, а взамен уступил Джорджу свою должность Великого коннетабля Англии.
Непосредственно после вердикта Дик начал приготовления к свадьбе. Именно теперь ему предстояло столкнуться с неприятностью, о которой Кларенс предупреждал его ещё в замке Миддлхейм, — папским разрешением на брак. Дед Анны и мать Ричарда являлись родными братом и сестрой. А сам Дик, будучи старше Анны на четыре года, приходился ей двоюродным дядей.
Согласие папы требовалось ещё и по той причине, что Анна была вдовой, а значит, не имела права выходить замуж за принца крови, члена королевской фамилии. Этот брак впоследствии могли признать недействительным.
Нанося визит другу, лорд Ловелл ожидал застать того в задумчиво-понуром настроении. Френсис сам пребывал в таком с того страшного и благословенного вечера, когда отыскал леди Анну.
Дверь отворилась без скрипа. В лицо подул тёплый воздух, впитавший в себя сильный аромат вина. Сам Ричард обнаружился на полу. Он сидел на шкуре у камина, рядом располагались ополовиненная бутылка, кубок, чернильница в виде вепря, изготовившегося к бою, и несколько чистых и исписанных листов.
— Френсис! — Дик озорно улыбнулся и, легко поднявшись, шагнул навстречу другу.
Ловелл опешил, а потому не сразу ответил на приветствия. Одетый по последней лондонской моде, тщательно причёсанный, с подозрительно блестящими глазами — то ли от выпитого вина, то ли от задуманного — Глостер не выглядел подавленным. Он казался довольным жизнью и судьбой.
— Я чего-то не знаю? — осторожно поинтересовался Френсис.
Ричард неопределённо повёл плечом:
— Я готовлюсь к свадьбе, друг мой.
— Как здоровье леди Анны? — машинально выпалил Ловелл и осёкся. Надеюсь...
— Лучше, — Дик опустил голову. Но тотчас вскинул её, хлестнув по спине отросшими волосами. — И, надеюсь, в Миддлхейме она выздоровеет окончательно. Там старые слуги, и её любят все.
— А... — начал виконт.
— В остальном всё по-прежнему и немного хуже, — Ричард вернулся к камину и уставился на огонь. Пламя отбрасывало на лицо Глостера замысловатые тени. — Полагаю, герцог Кларенс не преминет списаться с кем-нибудь из кардиналов. Думаю, он даже сумеет подкупить кое-кого. В таком случае на правах недавнего опекуна Анны он сможет оклеветать перед папой мою невесту. Представить порочной искательницей приключений, сбежавшей из его дома с одним из слуг, например.