Решение всех проблем (СИ) - Страница 6

Изменить размер шрифта:

Джон поежился, завороженно наблюдая, как маленькая капелька крови, оставшаяся от неосторожного движения ножом, медленно стекает по бледной коже мага.

- Возможно, если бы ты с самого начала мне всё объяснил… - попробовал исправить он почти безвыходное положение, торопливо поправляя одежду, чтобы хоть чем-нибудь занять дрожащие руки. Джон уже не боялся нападения. Скорее, разочарования вот этого альфы, который так внимательно его разглядывал.

Пауза затягивалась, но внезапно, будто очнувшись, Холмс резко встряхнул головой и направился к выходу. Только у самой двери он обернулся.

- Я изначально тебе всё объяснил. Ты просто не замечаешь очевидных фактов, Джон.

Тот от удивления открыл рот. Невыносимый альфа снова удивил его и не только внезапной сменой настроения, но и резким неприятным пренебрежением, которое скользило в каждом произнесенном им слове.

- Объяснил? Когда? Мы с тобой даже толком не разговаривали.

- Знаешь, что больше всего меня раздражает в людях, - задумчиво произнес Шерлок, уже взявшись за ручку. – Их нежелание замечать то, что находится у них перед носом. Просто внимательно посмотри по сторонам, и ты всё найдешь.

Так ничего толком не объяснив, он быстро вышел из библиотеки, оставив растерянного, запутавшегося в своих эмоциях Джона в одиночестве.

========== Глава 4 ==========

Джон был всё ещё очень сильно рассержен, когда вышел из библиотеки и наткнулся на стоящего за дверью Шерлока. Прислонившись к стене, тот спокойно ждал его, стягивая с рук перчатки, будто ничего странного не произошло. Джон уж было открыл рот, но Холмс опередил его:

- Я согласен на твои условия, но с некоторыми уточнениями.

Джон замер, даже не представляя, чего именно может пожелать этот непредсказуемый альфа. Напряжённый, с неестественно прямой спиной, тот не выглядел разочарованным или расстроенным, скорее странно довольным, точно Джон оправдал его ожидания.

- Раз тебе так важна независимость, то мы разыгрываем для наших общих родственников счастливую пару, а потом расходимся. Я под любым предлогом отправляю своих домой, вместе с твоим отцом и сестрой, чтобы остаться здесь до окончания так называемого медового месяца. Дальше мы живём в разных частях замка, но как только все формальности будут соблюдены, я постараюсь поскорее избавить тебя от своего общества.

Шерлок немного помолчал, изучая растерянного от такого большого количества информации Джона, и закончил:

- Только тебе придётся очень хорошо постараться, чтобы все поверили в этот фарс.

Шерлок говорил совершенно ровно, спокойно, ничем не выдавая волнения, будто ему действительно было наплевать, что, согласившись на этот вынужденный брак, он разрушит не только свою жизнь, но и жизнь другого человека, к тому же омеги. Оба прекрасно знали, что как только Холмс уедет из замка, Джон больше никогда не сможет найти себе достойную пару. Никто не захочет связать свою жизнь с омегой, от которого отказался его альфа. Джон всё понимал и был согласен на такие условия, лишь бы не подчиниться, не склониться перед этим совершенно невыносимым, но странно притягательным человеком.

Сильно удивлённый, он смог только кивнуть, соглашаясь. С одной стороны, Джон был рад, что так просто отделался от навязанного контракта, а с другой - пренебрежение и холодность Холмса почему-то задевали за живое. Тот так запросто отказывался от него, будто Джон на самом деле никогда не интересовал его в этом плане, будто в библиотеке был просто отлично разыгранный спектакль для одного единственного зрителя, будто всё это время Холмс преследовал какую-то иную цель.

- Пошли, нас ждут, - Шерлок, всем видом показывая, что разговор закончен, направился в главный зал, не дожидаясь реакции Джона, зная наверняка, что тот последует за ним.

Бал был в самом разгаре, гости пили, танцевали и никто, казалось, даже не заметил их недолгого отсутствия, лишь Гарри, бросив тревожный, вопросительный взгляд с другого конца зала, пыталась прочитать эмоции на лице только что вошедшего брата. Джон успокаивающе улыбнулся ей и помахал рукой.

- Держись рядом со мной, - тихо предостерёг Шерлок, бережно беря его за локоть. – Старайся побольше молчать, улыбайся, остальное я сделаю сам.

Джон даже не успел возмутиться, как тут же попал под очарование этого великолепного манипулятора. Шерлок, не оставляя его ни на секунду, кружил по залу, беседуя, приветливо улыбаясь, шутя и очаровывая всех, с кем им пришлось разговаривать. Джону почти не надо было открывать рот. Восхитительный коктейль из феромонов альфы, мимолетных прикосновений, приветливых улыбок, которыми Шерлок одаривал его, всякий раз представляя, как свою истинную пару, давали такой сильный эффект, что к концу вечера Джон готов был лезть на стенку.

Он был несказанно счастлив, что праздник наконец-то закончился, и Шерлок, вежливо попрощавшись с гостями, предложил его проводить. Напоследок Джон успел увидеть, как Гарри бросила короткий, полный сочувствия взгляд в их сторону, но юноша только отрицательно покачал головой, давая понять, что в ближайшее время избавиться от мага будет невозможно. Не без помощи невыносимых братьев им с сестрой так и не удалось нормально поговорить.

Джон и Шерлок, в сопровождении стражи, не спеша шли по коридорам замка. Оба молчали, размышляя не только о произошедшем в библиотеке недоразумении, но и об окончании великолепного вечера, который, как ни странно, получился просто волшебным. Когда они подошли к покоям Джона, Шерлок, остановившись перед закрытой дверью, внезапно наклонился вперёд. Его рука застыла в миллиметре от лица опешившего юноши, и тот уже прикрыл глаза в ожидании поцелуя, о котором так долго мечтал, но альфа лишь усмехнулся, обдав его своим неповторимым восхитительным ароматом, и, резко развернувшись, ушел прочь. Джон так и застыл с нелепым выражением на лице, мысленно проклиная себя за такую неосмотрительность, ощущая себя жалким, никому не нужным глупцом.

Закрыв за собой дверь, он не удержал разочарованного стона и, не раздеваясь, повалился на кровать. В голове всплывали картины прошедшего вечера: сцена в библиотеке, поцелуи, мимолетные взгляды, улыбки, обрывки фраз. Он всё никак не мог понять, чего именно добивался от него Шерлок и что имел в виду, когда говорил, что Джон «не замечает очевидных вещей».

Взгляд рассеянно скользил по комнате, пока не наткнулся на белый конверт, лежавший на тумбочке около его кровати. Ненужные теперь извинения вызывали лишь непонятное раздражение и злость. Джон, взяв письмо, долго вертел его в руках, не решаясь открыть. Теперь эти слова, запечатлённые на бумаге, не представляли никакого интереса, но и выбросить письмо он не мог, поэтому, поднявшись с кровати, Джон прикрепил его ножом к полке над камином, будто напоминание о своей ошибке.

***

Последующие дни запомнились Джону как один нескончаемый кошмарный сон. У него состоялся долгий и не очень приятный разговор с сестрой, которой он почему-то ничего толком не рассказал о Шерлоке. Затем последовали бесконечные хлопоты, связанные с предстоящей свадьбой. Джон так устал и вымотался, что сам себе казался подопытным кроликом, на котором кто-то ставит особо изощренный эксперимент.

Неоднократная примерка праздничного наряда, репетиция церемонии, заучивание клятвы - всё это происходило под аккомпанемент язвительных замечаний и странных взглядов младшего Холмса. Он неотступно следовал за Джоном, куда бы тот ни шёл, будто поставил перед собой цель довести будущего супруга до бешенства своими выходками.

Всегда вдвоём, везде вместе - постепенно Джон начал привыкать к обществу невыносимого альфы, который покидал его только во время сна. Шерлок больше не ходил в библиотеку, не спрашивал про архивы Уотсонов. Всё свое время он посвящал будущему супругу и его родственникам. Правда, он до сих пор ни разу не прикасался к Джону и почти не обращался к нему, но юноше вполне хватало тех резких, но всегда безупречно верных замечаний, которые изрекал Холмс в адрес всех присутствующих.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com