Решение (СИ) - Страница 27

Изменить размер шрифта:

- Помочь что? - слабым голосом спросила Кэрол, понимая, что катастрофически быстро теряет как внимание детей, так и авторитет среди них, и даже на секунду задумываясь, что, может быть…

Но нет. Нет.

- Помочь стать такими же сильными и умными, как они! - глядя на нее совершенно ясными глазами, заявила Лиззи так, словно сообщала, что потолок белый, а полы темно-зеленые.

- Они не умные. И не сильные, - резко поднялась Кэрол из-за стола и подошла к Дуэйну, мягко касаясь его плеча и вынуждая присесть. - Вы ведь сами все видели. Их тела мертвы, а мертвые тела, они со временем разлагаются, исчезают. Их мозг тоже уже не работает. Они не умеют думать так, как мы, помнить, чувствовать. Дружить. Любить. Они не могут плакать и смеяться. Они не могут даже разговаривать. Не могут ведь, Лиззи? Дуэйн?

- Они научатся! Они слушают! Они просто… пока как дети, - сжала кулаки Лиззи. - Как маленькие совсем. Ходят плохо, не говорят! Но потом…

- Прости, милая, но…

- Там наша мама. Где-то там. За городом. Может, она стала этой… ну, новой. Мы не знаем, - вздохнула Мика. - И мама Дуэйна тоже. Вот они и хотят верить…

- Но это правда! - вскинул отчаянный взгляд на Кэрол Дуэйн, но не позволил погладить себя по голове, резко отдернувшись. - Не трогайте меня!

- Я… мне очень жаль, - искренне попросила прощения Кэрол, видя, как почти все детские головы склонились к партам, а София и вовсе утирает слезы. - И я думаю, на сегодня об этом достаточно. Я постараюсь уговорить доктора Мамета и доктора Калеба прийти к нам в школу и рассказать о том, что и как на самом деле происходит с людьми, заразившимися этой болезнью. Может быть, они знают что-то, чего не знаем мы. Но, Лиззи, Дуэйн, вы должны мне пообещать, что до того не сделаете ничего, что заставило бы меня и миссис Граймс или ваших отцов за вас волноваться. Ладно?

- Хорошо, мэм, - кивнули оба.

- Отлично. Тогда давайте, наверное, сегодня уже не будем заниматься скучной математикой и почитаем.

- Гарри Поттера? - радостно вскинулся Патрик, который не успел прочитать эти книжки раньше, считая их глупыми, а вот теперь, когда Кэрол порой заканчивала чтением учебный день, был в полном восторге.

Остальные дети встретили это предложение с воодушевлением и быстро уселись поудобней. Книжки, к сожалению, в городе остались в единственном экземпляре, и потому чтение в школе было особенно увлекательным для всех: тишина стояла такая, что даже дыхание было слышно. И только задумчивый взгляд Лиззи, обращенный к окнам, заставлял Кэрол порой сбиваться и напоминать себе о том, что она сегодня же серьезно поговорит с Районом и Морганом. Отцы должны знать.

***

Поговорив в тот же день с обоими мужчинами и попрощавшись с ними, только когда они осознали всю серьезность и возможные последствия возникшей ситуации, Кэрол вечером успела и с доктором Калебом об уроке договориться. Он воспринял предложение с воодушевлением, отлично относясь к детям, серьезно выслушав рассказ о возникших проблемах и пообещав подготовить максимально доступный и убедительный материал к следующей неделе.

А вот к Милтону Мамету, который никаких курсов не вел и был не самым общительным человеком в этом городе, подступиться казалось сложней. Одно только воспоминание о том, что находится у него в подвале, и с чем он работает, вызывало у Кэрол оторопь. Но решение пришло быстро: с ним можно договориться через Эми. Верней, через Андреа. К которой все равно нужно зайти с вопросом о том, как именно относится к ходячим Губернатор, и откуда Лиззи могла взять, что он считает их не такими уж опасными.

Вечером Кэрол попыталась осторожно выпытать об этом у на удивление благодушно настроенного Эда, но он вообще не понял вопроса, только отмахнувшись и сказав, что не стоит донимать его подобным бредом. Он сам видел, как Губернатор застрелил парочку ходячих на одной из вылазок, в которых тот иногда тоже участвовал. Так что по всему выходило, что у него с головой и отношением к этим тварям было все в порядке. Но что-то Кэрол все равно беспокоило. В конце концов, от этого города, от его правителя и даже от каждого жителя, включая маленьких запутавшихся девочек, зависит не только ее собственная жизнь, но и жизнь Софии, которая ей всего дороже.

Оглянувшись еще раз на дочку, весело шагающую в компании Лори, Карла и Дуэйна к Граймсам, Кэрол пересекла небольшую центральную площадь и вошла на склад, здороваясь с как раз выходящей куда-то с каким-то свертком Карен.

- Она для Саманты понесла все необходимое ей и ее ребенку. Привет! - появилась Андреа, напоминая о том, что на днях в их городе родился первый малыш, в честь чего Губернатор запланировал на выходных новый праздник. - Кстати, для тебя, помимо продуктов, вот, держи, тоже есть кое-что интересное.

- Андреа! Не нужно ничего. Я же говорила, у нас все есть! Я тебе, кстати, еще раз хочу спасибо сказать – София просто в восторге от шарфа, шапки и перчаток. Так и норовит покрасоваться, хоть еще не так холодно, - улыбнулась Кэрол, понимая, что сейчас снова придется напрягать фантазию, чтобы отказаться от какого-нибудь чересчур откровенного предмета гардероба или косметики, которую при каждой встрече едва не силой пыталась сунуть ей Андреа.

- Успокойся, все остальные тоже не бедствуют. Ты меня знаешь – я несправедливости не допущу. Видела бы ты, как местные дамы слетаются сюда порыться в коробках с косметикой, бельем и одеждой. По-моему, Мэрл только ради этого единственный из мужчин и привозит из каждой вылазки женские вещи, чтобы потом постоять тут и посмеяться над ними.

- Уже Мэрл? Отношения стали лучше?

- Эми приучила. Сама не замечаю! Да и два у нас Диксона, хоть всегда ясно, о ком говоришь, но все равно. И давай не переводи тему. Ничего особенного я тебе не предлагаю. Во-первых, книжка – твоя очередь, смешная очень, держи. Потом, как обычно, Лори передашь. И… вот!

Подруга достала из ящика стола небольшую коробочку и выжидательно улыбнулась, явно рассчитывая на бурную реакцию. А Кэрол даже сразу не поняла, что это, недоверчиво касаясь гладкой лаковой темно-фиолетовой поверхности, поддевая коротким ногтем упаковку и устраивая на ладони сияющий, сплюснутый с двух сторон шар. Поднеся духи к носу, она вдохнула густой и такой непривычный для нее сладкий аромат и удивленно посмотрела на Андреа.

- Вот не надо на меня так смотреть! Не надо, Кэрол, не проймешь! Знаю я уже этот твой взгляд! И сразу говорю: обратно не возьму. Я их специально для тебя выбирала. Считай подарком на день рождения. А от подарков отказываться некрасиво, - замахала та руками.

- Но мой день рождения давно прошел, - стала слабо спорить Кэрол, понимая, что она уже влюбилась в духи, окончательно и бесповоротно. - И это ведь совсем не мой запах…

- А какой твой, дорогая? Каши с мясом, стирального порошка и книжных страниц? Прекращай! Это твой запах. Я знаю. Я чувствую. И ты почувствуешь. Ну же, давай!

- Спасибо. Мне очень нравится, правда.

- Вот и отлично! Кстати, та тушь и помада…

- Андреа, мы же уже договорились в прошлый раз, мне это не нужно! - брызнув духами на шею и даже зажмурившись на секунду от такого незнакомого и будоражащего воображение аромата, Кэрол распахнула глаза.

- Я не понимаю, я ведь помню, ты как-то красила ресницы, и тебе было очень даже хорошо. Что изменилось? - проницательная подруга вглядывалась в ее лицо, все сильней мрачнея. - Эд?

- Нет, просто… Понимаешь, средств для снятия косметики нет, а мылом… у меня потом очень болят глаза.

- У нас еще есть растительное масло, его не так много нужно, чтобы снять тушь с ресниц.

- Я предпочитаю использовать его по назначению, - улыбнулась Кэрол, пряча духи и книжку в сумочку, и, не давая Андреа поспорить, перешла к делу: - Кстати, я ведь не просто за продуктами зашла. Мне нужна твоя помощь.

- Что-то случилось? - тут же посерьезнела подруга, пряча косметику и с любопытством приготовившись слушать – ей всегда и все было интересно, заскучать она себе никогда не давала.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com