Разрушение Дьявольского Акра (ЛП) - Страница 68

Изменить размер шрифта:

— Он розово-зеленый и имеет… ээээээ… — он прочертил пальцем в воздухе букву «С», но с трудом подыскал точные слова.

— Ах, — Енох как можно саркастичнее повторил его жест. — Ты уверен, что не описываешь фургон с мороженым?

Горацио сердито посмотрел на него.

— Нет. Это корабль. Я видел это собственными глазами пустоты.

— Ну, если ты так говоришь, — вздохнул Енох. — В любом случае, я не поеду с тобой.

. — А почему бы и нет?

— Я принесу больше пользы делу, если останусь на этом кладбище, чтобы собрать армию мертвых. Или, во всяком случае, небольшая эскадрилья. А когда найду, встретимся в «Акре». Кроме того, меня тошнит на лодках.

— Не глупи, мы не можем сейчас разделиться, — сказал Гораций.

— Моя лодка совсем маленькая, — сказала Харон, с сомнением оглядывая нашу группу.

— Большая группа только усложнит эту задачу, — сказал Миллард. — Вам понадобится двигаться быстро и бесшумно, а не как бродячий цирк.

— Что значит «понадобится»? — сказал Гораций. — Ты ведь тоже не собираешься отделиться? — Он схватил то, что, как ему показалось, было рукой Милларда, но промахнулся.

— Боюсь, что да. Я поддерживаю постоянный контакт с отрядом невидимок в Кройдоне. Они ждали моего призыва к действию, и я думаю, что пришло время их позвать.

— И я знаю кое-кого из местных медвегриммов, которые с удовольствием вонзили бы свои зубы в приспешников Каула, — сказал Эддисон.

— Некоторые из вас должны отправиться прямо на конспиративную квартиру, — сказала Эмма.

— Софии, Себби, Джулиус. Встретимся там, когда корабль затонет. Горацио, ты пойдешь с нами? — она взглянула на тварь; тот кивнул. Затем она повернулась к Нур. — И еще, Нур, я думаю…

— Ни за что, — отрезала Нур. — Я ни в коем случае не буду сидеть сложа руки.

Эмма знала, что лучше не спорить.

— Наверное, лучше не держать всех нас, пожирателей света, в одном месте, — сказала Себби. — На всякий случай…

— Мне ни капельки не нравится этот раскол, — вздохнула Бронвин. — Но я пойду туда, где больше всего буду нужна.

И как бы мне ни хотелось, чтобы Бронвин была с нами, для нее было важнее защитить других пожирателей света, и я сказал ей об этом.

— Я думаю, тебе следует отвести Софи, Джулиуса и Себби в безопасное место и охранять их, пока мы не доберемся туда.

— А я? — с несчастным видом сказал Гораций.

— Почему бы тебе не пойти со мной, — предложил Миллард. — Мне бы не помешал хороший наблюдатель.

Гораций с сожалением посмотрел на Джулиуса.

— Мы не прощаемся, — сказал я. — Это значит, что «Увидимся после того, как мы убьем дюжину пустот».

Я увидел, как Горацио поморщился от моей догадки. Реальная цифра, вероятно, была намного выше.

— Не беспокойтесь о нас, — сказала Эмма.

— Это все равно что сказать нам не дышать, — буркнула Бронвин.

Харон резко наклонил голову и присел на корточки в рост обычного человека.

— Мы не должны задерживаться, — сказал он тихо и настойчиво. — Враги близко.

— В таком случае, — сказал Енох, оглядываясь, — я поймаю такси до Хайгейта. Привлеку к нашему делу как можно больше его жителей.

Мы поспешно попрощались и разошлись: Миллард и Гораций отправились в пригород искать невидимок, Бронвин — в конспиративную квартиру с двумя пожирателями света и Софи, Енох — на Хайгейтское кладбище на другом конце города, а Эддисон — на поиски медвегриммов. После столь долгого путешествия в большой группе нас вдруг стало вдвое меньше, и мне показалось, что у нас не хватает конечностей. Мы все побежали за Хароном — Эмма, Нур, Горацио и я. Мы прижались к ряду оттененных стен, выходя из кладбища другим путем, не тем, что пришли.

Глава девятнадцатая

Разрушение Дьявольского Акра (ЛП) - i_069.jpg

— Я пришвартовал лодку у Храма Сатаны, — сказала Харон, когда мы приблизились к группе приземистых зданий. Эмма ахнула. — Да, люди часто удивляются, когда узнают, что я вегетарианец.

— Почему?

Мы пробегали мимо ресторана с яркими занавесками. Вывеска на крыльце гласила: «ХРАМ СЕЙТАНА».

— Скудный выбор ресторанов в Акре буквально купается в крови животных, — объяснил Харон на бегу, — поэтому я тайком выбирался сюда на своей быстроходной лодке, когда не перевозил пассажиров туда-сюда, чтобы не умереть с голоду. Привет, Стивен! — он помахал парню с конским хвостом, который стоял в дверях, и, к моему удивлению, парень помахал в ответ, когда мы проходили мимо.

Мы прошли по аллее между Храмом Сейтана и соседним зданием. В конце показался скрытый изгиб канала. Мы остановились на краю берега.

— Ваша колесница ждет, — сказала Харон.

Мы смотрели на мутную воду. Лодки не было.

— Ты нас разыгрываешь? — спросила Эмма.

— Это моя ошибочка. Одну минуту. — Он протянул руку и сказал: «Где мой ключ?» Из его рукава выскочила крыса с кольцом ключей во рту, бросила его в раскрытую ладонь Харона и снова исчезла. На кольце для ключей висел маленький черный предмет размером с современный автомобильный пульт дистанционного управления. Харон нажал кнопку, и с канала донеслось электронная сигнализация. В поле зрения материализовалась лодка Харона, пришвартованная к ближайшему берегу.

Это был странный, стимпанковый брак старой деревянной лодки, немного больше той, на которой он перевозил нас через Акр, соединенной с двигателем, который выглядел так, как будто он принадлежал скоростному катеру в Майами Вайс. На заднем сиденье под брезентом был привязан деревянный ящик. Я предположил, что в нем содержалась взрывчатка, о которой просил Гораций.

Мы поспешно спустились по ступенькам, встроенным в берег, запрыгнули на борт с помощью Харона и уселись на два ряда скамеек.

— На этой бандуре есть ремни безопасности, — сказал Харон, когда он уселся в капитанское кресло. — Я предлагаю вам воспользоваться ими. — он снова щелкнул пультом, и после очередного пиликания воздух вокруг нас задрожал. Хотя мы все еще могли видеть лодку, Харон объяснил, что она стала невидимой для всех остальных. Он повернул ключ, и двигатель взревел, а затем он так сильно толкнул дроссель вперед, что наши головы откинулись назад. Мы рванули прочь от причала, пятифутовый кильватер шлепал по стенам канала позади нас.

Мы огибали изгибы канала так быстро, что мир расплывался. Слева от меня Эмма стиснула зубы и побледнела. Эддисон спрятался под сиденье. Через несколько тошнотворных минут мы вышли из канала в водоем, такой широкий, что по сравнению с ним это было почти море: река Темза. Горацио присел на корточки рядом с Хароном и прокричал ему на ухо указания. Он держался на удивление хорошо, учитывая его травмы, и это заставило меня снова задуматься, не были ли твари наполовину роботами. Прах Матушки Пыли был мощным веществом, но он не работал так быстро.

Мы летели вниз по реке, проносясь мимо барж и грузовых судов, туристических круизов и яхт, в то время как Горацио осматривал водную гладь впереди. Наша траектория стала прямее, и тошнота отступила. Я подумал о друзьях, которых мы оставили в Акре. Клэр и Оливия, вероятно, слыли беспокойством. Хью и Фиона, поклявшиеся улизнуть из Акра и поднять боевую силу так, как могли только они; я представил, как они идут в бой на волне атакующих пчел и мародерствующих деревьев. Все их жизни зависели от нас и от того, сумеем ли мы помешать кораблю, наполненному пустотами, добраться до Акра. Это была задача настолько монументальная и настолько маловероятная, что я не мог себе представить, что она может повлечь за собой, хотя мой мозг всегда думал наперед, чтобы бороться с будущими невозможностями и деморализующими наихудшими сценариями.

На этот раз мне не пришлось долго ждать. Через несколько минут Горацио напрягся и поднял руку, указывая на что-то. Мне пришлось несколько раз моргнуть, чтобы убедиться, что я не ослеп. Он сказал, что оно будет розово-зеленым, но я почему-то забыл эту деталь и представлял себе нечто среднее между потрепанным пиратским галеоном и какой-то ржавой баржей-призраком. Все, что угодно, только не то, к чему сейчас вел нас Харон: круизное судно цвета пина-колады с огромной спиральной водной горкой, поднимающейся с главной палубы. (Вот оно: «С» Горацио прочертил в воздухе.) На одной стороне было выгравировано имя — «Сапфировая принцесса».

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com