Раньше (СИ) - Страница 84
Стул скрипнул, когда Шерлок встал.
— А беспорядок? — неодобрительно поинтересовалась она.
— Ты платишь людям достаточно.
Вайолет закрыла холодильник и посмотрела на сына, который весь ощетинился, приготовившись продемонстрировать крайнюю степень раздражительности.
Кстати, о Джоне. Как бы он поступил?
Шерлок неожиданно прищурился, словно в ожидании чего-то.
— Если приберёшься, я позволю тебе оскорблять тётушку Мюриэль на дне рождения Майкрофта, — предложила Вайолет.
Уголок губ Шерлока дёрнулся в усмешке от того, что он с лёгкостью разгадал её замысел.
— В самом деле? — с сомнением уточнил он.
— Она однажды назвала меня авантюристкой, — Вайолет поспешила выбросить из головы воспоминание о пережитом в восемнадцать лет унижении. — Поэтому я не буду возражать, если ты не продемонстрируешь должных манер.
— Нет.
— Нет? — удивилась Вайолет. — Шерлок, я только что разрешила…
— Хотя я могу заверить, следующий свой визит она надолго запомнит, — пообещал ей сын с хищной улыбкой.
Ужасно, но это обещание согрело ей сердце, как и мелькнувшее во взгляде Шерлока желание защитить, направленное на неё, обычно относящееся только к Джону. Вайолет улыбнулась.
— Шерлок, — твёрдо произнесла она. — Пожалуйста, приберись на кухне. Анна взяла отгул на эти выходные.
Раздражённый, он развернулся и вышел.
Со вздохом покачав головой, Вайолет оглядела царящий вокруг беспорядок и начала разбираться с недорезанными овощами, чищеным луком и остальными последствиями кулинарных экспериментов. Складывая на место пергаментную бумагу, она задумалась, с чего вообще решила, будто есть смысл ждать чего-то большего, когда…
Шерлок опять появился на кухне.
— Она оставила пальто, — недоумённо сообщил он.
— Сейчас лето, дорогой, оно ей не нужно.
— Каждый раз отговорки, — с раздражением пробормотал Шерлок, после чего, фыркнув, взял мусорное ведро, куда начал сгребать мусор со стола.
И всё? Так просто? Больше ничего? Немного терпения, чувство юмора и разрешение Шерлоку разбираться с тем, что так занимает его разум, прежде чем просить о чём-то?
Только это они и должны были сделать?
Странно взглянув на мать, Шерлок забрал у неё лук и закинул в ведро.
— Не стоит дышать носом, когда луковицы порезаны; из-за этого слёзы текут.
Её гениальный сын бывает иногда таким бестолковым.
*
Двенадцатое июня
Едва Джон переступил порог квартиры, сразу заметил чересчур ехидную улыбку Энди.
Чёрт!
От нехорошего предчувствия желудок словно опустился куда-то вниз, в свою комнату Джон почти бежал только для того, чтобы увидеть, как Шерлок, предварительно раскидав всё его вещи на кровати, большинство из них складывает в мусорный мешок.
— Что ты делаешь? — нервно поинтересовался Уотсон.
— Мне скучно, — Шерлок потянулся за свитером, но на середине движения замер, сомневаясь.
— Я тебя не об этом спросил, — Джон упрямо скрестил руки на груди.
С раздражением Шерлок бросил свитер в ящик комода.
— У тебя есть глаза, — произнёс он обычным «не веди себя как идиот, Джон, совершенно очевидно, чем я занят» тоном. — Используй их по назначению.
Однажды, однажды Джон научится спрашивать «Зачем?» и «Как?», а не тратить свои время и терпение на «Что?»
— Почему ты выбрасываешь мою одежду?
— Кто-то мне сегодня сказал, что я могу стать моделью.
Джон сел на кровать, разрываясь между ревностью, одобрением и обычным недоумением.
— Как это связано с необходимостью выбросить мои вещи? — обижено спросил он.
— Я не хочу быть моделью.
— И всё же, как это связано? — почесав ухо, Джон махнул рукой в сторону мусорных мешков.
— Так много можно сказать, всего лишь взглянув на одежду, — Шерлок поднял на него взгляд. — Я могу подсказывать людям, как не выдавать себя.
— Ты… что? — Уотсон уставился на него.
Шерлок продемонстрировал ему футболку.
— Вот эта, например, ужасно мятая, и один рукав сильно растянут. Заметь, второй — нормальный. Руки у тебя одинаковые, значит, кто-то его тянул, причём достаточно сильно, чтобы испортить ткань. Из этого следует вывод, что у тебя есть партнёр, который растянул рукав футболки, а из этого становится ясно — он хотел увидеть то, что у тебя на руке; цепочка не изменилась бы даже будь футболка сорвана с тебя, как эта, — для сравнения он продемонстрировал другую футболку.
Ага. Верно. Джон слушал и покладисто кивал, будто прекрасно всё понимал и видел, где именно рукав футболки, о котором рассуждал Холмс, был растянут.
— А вдруг тебе надо, чтобы окружающие этого не замечали? Как это скрыть?
— Я бы тебе глаза завязал! — Джон откинулся на подушки. — Серьёзно, ты слишком переоцениваешь людей, если…
— Люди делают одежду своей жизнью, они легко могут такое замечать. Я же могу советовать, как сохранить свои секреты.
Ну, хорошо. Определённый смысл в этом был. Но Джон едва удерживался от рвущегося из груди смеха.
— Чего? — недовольно уставился на него Шерлок. — Естественно, я смогу вычислить всё о жизни любого человека по его одежде, это же совершенно очевидно…
— В этом-то я не сомневаюсь, — усмехнулся Джон. — Даже и не думал.
— Тогда почему ты пытаешься сдержать смех?
— Я… давай сходим за покупками? — неожиданно предложил Уотсон. — И каждый раз, когда, на мой взгляд, твои замечания окажутся слишком резкими, я буду говорить «ой».
Шерлок обиженно прищурился.
— Я могу быть тактичным.
— Конечно, — кивнул Джон. — Мы просто проверим.
*
— Ой, — драматично вздохнул Уотсон. — Итак, ты потерял бы уже пятерых клиентов, а мы ещё даже на нужный этаж не поднялись.
— Ты излишне чувствителен, когда пытаешься доказать свою точку зрения.
Джон остановился и хмуро на него взглянул.
— Я сильно сомневаюсь…
— Джентльмены? — консультант возник около них совершенно неожиданно, будто материализовался из воздуха. — Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
— Э… — Джон ошарашено моргнул. — Я…
— Мы подбираем полный гардероб, — заявил Шерлок.
Чего? Удивлённый взгляд Джона переместился на Холмса.
— О, понятно, — кивнул консультант. — Меня зовут Нэйл. Сегодня у нас бесплатное персональное обслуживание в связи с продвижением новой сервисной политики, — Нэйл буквально сиял. — Так могу я чем-нибудь помочь?
— Конечно…
Джон поднял руку, предлагая консультанту помолчать, и, подхватив Шерлока за локоть, оттащил того в сторону.
— Готов поспорить, — сказал Уотсон, — как бы невыносимо и отвратительно ты себя ни вёл, этот человек не только не оскорбит и не унизит, он на тебя даже косо посмотреть не рискнёт.
Взглянув на Нэйла, Шерлок не согласился.
— Через двадцать минут, когда я окажусь прав, ты пойдёшь в ближайший секс-шоп, купишь то, что посчитаешь самым необычным, и вернёшься в квартиру ждать моих инструкций.
— А через час, когда правым окажусь я, мы вернёмся домой, и ты аккуратно разложишь мою одежду по местам, — возразил Джон. — Так у меня будет место втрахать тебя в матрас.
Шумно выдохнув через нос, Холмс кивнул и развернулся.
— Полагаю, нам пригодится ваша помощь, — сказал он Нэйлу, который за их перешёптываниями наблюдал с искренним недоумением.
*
Пятнадцать минут спустя Шерлок был уже заметно возмущён.
— Что с ним не так? — умоляюще спросил он Джона. — Ты рассказал ему о нашем пари?
Уотсон покачал головой.
— Не-а, — с милой улыбкой ответил он. — Парень лишь взглянул на твою рубашку, и у него перед глазами замелькали значки фунтов.
Посмотрев на свою рубашку, Шерлок вздохнул и огляделся.
— Я сказал — невыносимо и грубо. Ты не можешь его унижать или портить вещи, — Джон застегнул ремешок часов. — Вот, как тебе?
— Не твой стиль, — громко сказал Холмс, как только вернулся Нэйл.
— Ох, вы так думаете? — в голосе консультанта слышалось почти искреннее извинение, несмотря на то, что именно Шерлок потребовал принести для Джона эти вычурные часы. — Может, стоит ещё раз взглянуть на предыдущие? Иногда большой ассортимент сильно усложняет выбор.