Раньше (СИ) - Страница 78
— Ну и что? — пожал плечами Пол. — Энди мы используем, потому что он начисто лишён чувства стыда…
— Спасибо, чувак.
— …Майка — из-за того, что он легко ведётся на любую расстроенную физиономию, а от меня всё время была нужна машина, — улыбаясь от уха до уха, он снисходительно похлопал Джона по плечу. — Так что и тебе рано или поздно должны были найти применение.
— Нам была нужна твоя машина? — Уотсон задумчиво наморщил нос. — Не помню такого.
— Я возил Кенни к его девушке, — напомнил Пол.
— Ах, да, — справедливо. — Как обычно?
Все кивнули, а Майк, до которого только что дошёл смысл разговора, начал возмущаться, что его не так-то легко купить одними слезами.
— Три пинты и апельсиновый сок, — заказал Джон, покачав головой, когда услышал возмущённый возглас Энди в ответ на какую-то остроту Пола.
*
— Я не люблю ступеньки, — со всей серьёзностью сообщил Энди Джону, когда тот чуть позже вечером поддерживал его, помогая добраться до квартиры. — Вообще не люблю. Давай купим лифт.
— Окей, — Джон поднимался следом за ним, одной рукой держась за перила на случай, если приятель всё-таки упадёт.
— Я серьёзно. И пусть там играет дебильная весёленькая музыка.
— Самая дебильная, — согласился Уотсон, преодолевая вместе с Энди последний пролёт.
— Знаю, ты думаешь, это ужасный план, — заплетающимся языком продолжал тот. — Но мы поставим его тут, и мне тогда не придётся ходить по ступенькам.
Вздохнув с облегчением, когда нетвёрдо стоящий на ногах сосед по квартире оказался на площадке, Джон кивнул.
— Ладно, — он очень постарался, чтобы голос прозвучал достаточно убедительно. А потом, прислонившись к стене и стараясь при этом не слишком откровенно веселиться, стал наблюдать, как Энди пытается попасть ключом в замочную скважину.
После шестой неудачной попытки тот развернулся к Джону.
— Не открывается, — печально сообщил Энди.
Покачав головой, Джон забрал ключ, повернул его в замке и распахнул дверь, нащупав на стене выключатель. — После тебя, — произнёс он, как только загорелся свет.
— Чертовски верно, — согласился Энди и, запинаясь, перешагнул порог.
Джон, едва сдерживая смех, шёл следом, глядя, как его сосед зигзагом движется в направлении своей комнаты, а потом отчаянно цепляется за дверь, пытаясь одновременно устоять на ногах и открыть её. Забрав свой телефон с тумбочки, на которой оставил его перед выходом, Джон с удивлением увидел оповещение о шести пропущенных звонках и три голосовых сообщения.
19:18
Джон? Это Вайолет. Не мог бы ты перезвонить, когда получишь это сообщение?
19:47
Джон? Перезвони, когда это услышишь.
Напряжённое нетерпение в интонациях Майкрофта заставило нахмуриться, и Джон переключился на следующее.
20:05
Джон, полагаю, ты до сих пор не усвоил, что мобильный телефон должен быть мобильным, его не зря так назвали. Оставлять его дома — упускать саму суть владения подобным устройством.
Кто-то слишком раздражителен. Что, чёрт возьми, случилось?
Судя по громкому храпу, доносившемуся из комнаты Энди, тот уже уснул. Так что, набирая номер Майкрофта, Джон подошёл и закрыл дверь.
— Что случилось? — спросил он, потянувшись за ключами.
— Джон, — прозвучало так, будто Майкрофт только что проснулся, — сейчас три часа ночи.
Уотсон закатил глаза.
— Ну и как же мне стоило догадаться, во сколько ты решаешь отключиться на ночь?
На том конце послышался фырк и какая-то возня — похоже, Майкрофт повернулся в постели.
— Шерлок вернулся.
У Джона перехватило дыхание.
— К Вайолет?
— Мы все здесь. Но он… слишком тихий.
Не было похоже, чтобы Майкрофт радовался или хотя бы испытывал облегчение, а ведь раньше сам не раз всерьёз предлагал Джону вознаграждение, когда тому удавалось заставить Шерлока помолчать хотя бы десять минут.
Взглянув на часы, Джон нахмурился, мысленно прикидывая оптимальный маршрут.
— Двадцать минут, — произнёс он, решив, что лучше возьмёт такси.
— Я пришлю машину, — ответил Майкрофт. — Раз уж проснулся, могу проследить, чтобы мои подчинённые тоже были продуктивны.
— Тогда до встречи, — кивнул Джон, отключаясь.
Никогда и ни за что он не станет работать на Майкрофта Холмса.
*
Майкрофт встретил его у дверей в очень формально смотревшейся пижаме и халате, который будто сошёл со страниц повести Викторианской эпохи. В целом создавалось впечатление, что он полностью одет.
Хотя Майкрофт Холмс и не в своём костюме — зрелище невиданное.
Кивнув головой, он пригласил Джона зайти и приложил палец к губам, а потом провёл на кухню.
— Что за фигня творится? — спросил Джон, как только Холмс-старший закрыл дверь.
— Понятия не имею, — Майкрофт тяжело опустился на соседний стул. — Я его таким ещё не видел.
— Каким? — в животе появилось неприятное тянущее ощущение.
— Покладистым, — Майкрофт медленно покачал головой и устало потёр лоб.
— Ты же сказал, что наблюдаешь за ним, — Джон скрестил руки на груди.
— Наблюдал, — резко ответил тот. — Шерлок всегда умел определять, когда я за ним присматриваю. Поэтому решили, что лучше оставить его в покое, — сама идея, казалось, выводила Майкрофта из себя. — Так что подкупить удалось только самых бесполезных. Мне сообщали о медицинских прогнозах и о том, держался ли он подальше от неприятностей.
— И? — Джон не сводил с него внимательного взгляда. — Уверен, у тебя есть хотя бы предположение о причинах такого поведения.
— Даже не одно, — Майкрофт посмотрел на Уотсона. — Что угодно от попыток наказать меня за выдуманное оскорбление до подавляющего чувства брошенности, скуки и потерянности.
— Выдуманное оскорбление? — недоумённо переспросил Джон.
Холмс-старший недовольно поморщился.
— Он всё ещё крайне негативно относится к моему вмешательству в твою карьеру, — неуверенно. — Когда мы виделись в прошлый раз, он был в бешенстве ещё и от того, что я позволил себе разобраться с мистером Тревором.
Предпочитая не вспоминать об этом в очередной раз, Уотсон кивнул.
— То есть он либо до безумия зол, либо крайне расстроен недавними событиями.
— Если ты хочешь всё упростить, да.
Упростить? Если бы.
Джон уставился в потолок.
— Он у себя? — спросил через пару секунд.
— Да, а что… — неодобрительно хмыкнул. — Не ходи.
— Почему? — Джон перевёл взгляд на Майкрофта. — Если он расстроен, я должен быть рядом, а если зол — мы крупно поругаемся.
Холмс-старший медленно поднялся со стула, и Уотсону на секунду показалось, что тот будет ему угрожать, но Майкрофт всего лишь пошёл налить воду в чайник.
— Иди, — устало отпустил он.
*
Когда Джон зашёл в комнату, Шерлок стоял у окна и даже не пошевелился, услышав, как открылась дверь.
Боже, он и забыл, как сильно любит этого мужчину. И как всегда любил наблюдать за ним. Только сейчас Шерлок казался болезненно худым и выглядел почти бесплотным в неясном ночном свете, словно вот-вот на глазах истает.
— Надеюсь, вы с Майкрофтом хорошо поболтали? — последнее слово Шерлок намеренно выделил, почти с издёвкой. — И что решили сегодня?
— Тебе следовало сказать мне, — неуверенно начал Джон, шагнув вперёд. — Тебе следовало сказать, что ты знал, перед тем как уйти. Я ведь ничего не помнил.
— Ничто не мешало тебе рассказать, — Шерлок не обернулся. — У тебя тоже было очень много времени, пока я не лёг в клинику.
Джон вздохнул.
— Я не хотел скандала, — честно произнёс он. — Я… ты собирался уходить, а я не хотел ссориться.
Шерлок горько улыбнулся, не переставая смотреть в окно (а вовсе не на их отражения, как сначала понадеялся Джон).
Сев на край кровати, Джон посмотрел на силуэт Шерлока, а потом уставился на его тень, падавшую на прикроватный коврик.
Повисло тяжёлое молчание, и, наклонившись вперёд, Джон упёрся локтями в колени в попытке собраться с мыслями. Какая-то часть его глупо надеялась, что Шерлок вернётся счастливым, жизнерадостным и понимающим.