Раньше (СИ) - Страница 62
— От него?
Кивнув, Джон затем удивлённо моргнул.
— Ага, — как будто он только что понял истинное значение тех слов.
Вайолет потягивала чай.
— Однажды я благодарила за то, что хоть один вечер, но он был трезв именно из-за тебя. Теперь я могу вновь сказать спасибо — ты заставил его увидеть кое-что намного более ценное, — она встала, намереваясь приготовить ужин.
— А именно? — с робкой надеждой.
— Что он не справляется.
*
Майк Стэмфорд
Научись воспринимать всё
как важный жизненный опыт.
Влюбиться в шеф-повара — великолепно. Каждый день будто наблюдаешь за работой художника.
А тут ещё и бонус в виде вкусной еды. Это ведь намного ценнее, чем рисунки.
— Попробуй, — Кирсти поднесла к его губам деревянную ложку со своим супом, держа под ней ладошку, чтобы никуда не капнуть. Взгляд карих глаз был полон надежды.
Он покорно наклонился вперёд и отхлебнул.
Чёрт, на ней определённо стоит жениться.
— Обалденно, — сообщил он, оценив суп из мускатной тыквы[1].
— Не слишком сладко?
Раздался стук в дверь.
— Вовсе нет. В самый раз, — он встал, а Кирсти отвернулась помешать суп.
Один недостаток был — приходилось мыть горы посуды, но ему казалось честным взять эту обязанность на себя, раз готовила всегда Кирсти, заодно экспериментируя.
Тем более она всегда помогала ему и вытирала посуду.
Майк открыл дверь и был почти сметён с ног ураганом по имени Шерлок, который ворвался в дом, не спрашивая разрешения, и сразу направился в комнату.
Кирсти отложила ложку.
— Что он делает? — с возмущением спросила она.
— Я… — Майк всплеснул руками. — Честное слово, понятия не имею!
— Где он? — потребовал ответа Шерлок, вылетая обратно в гостиную.
— Кто? — стоп, это, пожалуй, самый глупый вопрос. — Джон? Без понятия; я думал, он у тебя останется.
Шерлок бросил на него неопределённый взгляд и скрылся в ванной. Майк вздрогнул, заметив, с каким выражением лица за происходящим наблюдала Кирсти. Послышался звук яростно отдёрнутой занавески душа.
— Вы поругались, что ли? — спросил Майк, когда Холмс вновь оказался в поле зрения и направился в котельную.
Шерлок замер и резко развернулся.
— С чего ты взял? — прозвучало довольно резко.
— Я… догадался?
Поморщившись, Шерлок рванул на себя дверь и раздражённо зашипел, когда увидел лишь бойлерную и полотенца.
— Джона здесь нет, — донёсся из кухни строгий голос Кирсти. — А если бы был, то врываться сюда с намерением заставить его что-то выслушать — невероятно глупая идея.
Взгляд Холмса, направленный в её сторону, довольно очевидно сообщал, кто здесь на самом деле глупый, по его мнению. Майк тут же встрял между ними.
— Если увижу Джона, передам, что ты его ищешь.
— Не будь идиотом, он это и так знает, — резко ответил Шерлок. — Пришлёшь сообщение, если он появится.
Не сдержавшись, Майк покачал головой, замечая, как Шерлок изо всех сил пытается сохранять спокойствие.
— Мне нужно с ним поговорить. Он допустил ужасную ошибку в своих суждениях, я должен его поправить.
Кирсти, которая уже начала складывать грязную посуду в раковину, громко фыркнула. На секунду оглянувшись, Майк вздохнул.
— Я бы посоветовал сказать это по-другому, когда вы увидитесь в следующий раз.
Шерлок неожиданно чуть наклонил голову на бок.
— Ты его не встречал.
— О чём я и говорю.
— Его нет целый день, — Шерлок начал торопливо ходить туда-сюда, из-за этой его привычки в старом съёмном доме была почти протоптана дорожка на ковре. — Пошёл бы он к Полу?
Майк открыл рот.
— Нет, Пола ты недавно видел, — тут же отмахнулся от мысли Холмс. Не важно, сколько раз он наблюдал такие вычисления Шерлока, у Майка всегда от удивления отвисала челюсть. — Альф тоже не в курсе, и на работе Джон не показывался, — на лице Шерлока неожиданно появилось угрюмое выражение. — Гарри.
— Эм, она уехала в отпуск, — подсказал Майк, — с Кларой.
Мгновенно Шерлок злобно улыбнулся.
— Превосходно.
Затем он развернулся и ушёл, хлопнув на прощание дверью.
— Что только Джон в нём нашёл?
Майк покачал головой.
— Зато будет о чём рассказать завтра на работе!
Кивнув, Кирсти улыбнулась.
— Сплошная головная боль, — добавила она со вздохом. — Бедный Джон.
*
Ребекка Уотсон
Пусть вам удастся найти внутреннюю силу
самостоятельно определить свою ценность.
— Твой сын, кажется, учится на врача? — спросила Аманда Сенклер, потягивая вино.
Ребекка взглянула на Фила, который на улице вместе со своими приятелями жарил барбекю.
— Да, — она улыбнулась, поворачиваясь к Лизе. — Как думаешь, достаточно салата…
— А он домой на лето не приехал?
— Ох, — Ребекка покачала головой. — Они с сестрой вместе поехали на каникулы с друзьями. У молодёжи такая занятая жизнь. Совсем нет времени на маму!
Аманда кивнула, но Ребекка заметила, какими странными взглядами обмениваются у неё за спиной.
Лучше бы Джону побыстрее одуматься. Его длительное отсутствие уже начало беспокоить Фила, который будто опять начал от неё отдаляться. Совсем как в прошлый раз, со Стюартом, когда Гарри вбила себе в голову всю ту мерзкую дурь.
Только вот среди девушек скрывать это легче: они намного чаще целуются и обнимаются, это всегда можно объяснить, а с парнями всё… слишком очевидно.
Джон просто упрямится, совсем как его отец.
Где-то вдалеке в чьей-то машине на полную громкость была включена музыка.
— Ужасные звуки, правда? — со вздохом заметила Ребекка, опять оглядываясь на Фила. У них замечательно спокойный и стильный район.
Она ни за что не откажется от такой жизни; слишком привыкла за последние годы. Но как бы ни старалась, жёны друзей Фила, похоже, всегда оставались будто настороже рядом с ней, постоянно странно переглядывались.
Аманда поражённо охнула.
— А это ещё кто? — спросила она, глядя, как незнакомец быстрым шагом поднимается по лестнице.
— Фил! — испугано позвала Ребекка. — В доме кто-то есть.
— Да они совсем с ума сошли, — крикнул в ответ Саймон. — Видно же, что куча народа в саду!
— Что будем делать? — спросила Ребекка, когда Фил подошёл ближе.
— Ты точно кого-то видела? — с сомнением уточнил он. — Это действительно маловероят… — он замолчал, увидев, как незнакомец сбежал по ступенькам обратно. — О!
Высокий, безукоризненно одетый (все его вещи, похоже, были сшиты на заказ) мужчина. Волосы в сравнении с костюмом выглядели совершенным беспорядком, взгляд светлых глаз без конца метался по сторонам, пока незнакомец шёл по саду.
— Где Джон? — поинтересовался он, не обратив ни малейшего внимания на прерванную вечеринку.
— Я… На каникулах, — пискнула Ребекка. — Вы его друг? — Джон, значит, начал уделять внимание внешнему виду. Раньше он не понимал в этом абсолютно ничего, совсем как его отец.
Мужчина остановился напротив неё и посмотрел, будто сканируя. Затем недовольно поморщился.
— Как уныло, — пробормотал самому себе. — Где Джон?
— На каникулах, — Фил шагнул вперёд. — Со своей сестрой. Они каждое лето ездят.
— Каждое лето, — с язвительной насмешкой повторил незнакомец и вновь посмотрел на Ребекку. — Он звонил?
— Слушайте, — Фил заслонил её. — Вы не имеете права врываться сюда и что-то требовать. Ребекка и так расстроена, что они опять не приехали.
Светлые глаза на секунду удивлённо расширились.
— Он не знает, — с губ незнакомца сорвался смешок. — О… это почти интересно.
— Что?.. — Фил недоумённо переводил взгляд с него на Ребекку. — Какого чёрта происходит?
— Он не звонил, — продолжил мужчина. Когда Фил больше ничего не сказал, на его лице отразилась тень крайнего негодования. — Он прекрасно знает, не так ли? Знает, что это не ваш нынешний добытчик так возражает против его возвращения домой.
Фил всё больше и больше терялся.