Раньше (СИ) - Страница 55

Изменить размер шрифта:

— Я же сказал разойтись.

— Да, — кивнул мужчина. — Но я живу вон там, — он указал направление.

— Обойдите квартал, — рявкнул Грэг.

— Нет, — наглец закатил глаза. — Я не собираюсь идти дорогой, которая займёт на двадцать минут больше, — с этими словами он нырнул под полосатую ленту.

Грэг на секунду впал в ступор, беспомощно оглянулся на инспектора, ставшего невольным свидетелем перепалки, но офигевшего от подобной наглости даже больше детектива, и получил в ответ лишь многозначительный взгляд.

Который, кстати, в переводе на нормальный язык обозначал «пусть идёт, но не спускайте с него глаз».

Мужчина к этому времени уже прошёл половину пути и остановился посреди дороги, чтобы взглянуть на труп. Грэга кольнуло чувство вины — не пристало обычным людям видеть подобные ужасы. Но когда детектив пошёл к мужчине, чтобы, вежливо подхватив под локоть, отвести в сторону, тот задумчиво наклонил голову набок.

А затем резко развернулся и посмотрел на окна квартир.

— Полагаю, вы собираетесь арестовать владельца вон тех комнат? Третья снизу, четвёртая с края?

Смеха ради, Грэг согласно кивнул.

— Непременно. Вам стоит уйти…

Светлые глаза чуть прищурились, ещё раз оглядели ключевые детали «пейзажа», после чего вновь сфокусировались на детективе.

— Орудием убийства была доска от цветочного ящика. Такие висят на всех подоконниках, кроме трёх верхних квартир. Тот, что прямо над нужным окном, полностью сгнил. А первый с внутренней стороны был покрашен, прежде чем его сняли. Остаётся только окно, которое я вам указал.

Грэг нахмурился, затем посмотрел на тело, размышляя, как же он устал, раз пропустил очевидную простому обывателю улику. Или парень просто местный псих?

— А это была доска от цветочного ящика, потому что..?

С раздражённым вздохом мужчина шагнул вперёд, и Грэг едва успел его перехватить и дёрнуть назад, чтобы тот не испортил доказательства.

Незнакомец вырвал руку из профессионального захвата Лестрейда, словно его оскорбило само прикосновение, и несколько секунд внимательно изучал детектива.

— О, — в голосе мужчины послышалось разочарование. — Вы это упустили. Всё упустили, — он ещё раз взглянул на тело. — Впрочем, не удивительно, раз вы не заметили и послеродовую депрессию у собственной жены…

Смена была очень долгой.

Но хватать наглеца за шиворот и встряхивать, пожалуй, не следовало. Джейсон Эллис успел оттащить Лестрейда в сторону до того, как был нанесён какой-либо реальный ущерб.

— Остынь, — прошипел он детективу, пока ещё один инспектор придерживал заносчивого чужака.

— Подождите, — Деклан покосился на виновника заварушки. Затем неожиданно вытащил карманный фонарик и, нахмурившись, посветил тому в глаза. — Да он под кайфом.

*

Телефон звонил, не переставая. Не пожелав лишний раз шевелиться, Джон кое-как заставил себя высунуть из-под одеяла руку и пошарил вокруг в поисках мобильника.

— М-м? — спросил он, поднеся трубку к уху.

— Я говорю с мистером Джоном Уотсоном?

— Конечно, — согласился Джон, почти уверенный, что теперь, когда мерзкий звон прекратился, можно спать дальше.

— Вы знаете Шерлока Холмса?

А, его придурочный бойфренд, который писал — Джон разлепил глаза и посмотрел на часы — тридцать минут назад? Ничего себе, ещё спать и спать. Джон недовольно застонал.

— Если я скажу «нет», меня оставят в покое? — уточнил он. Уотсон не сомневался, что за такой маленький промежуток времени Шерлок не мог вляпаться в неприятности.

С другой стороны, это же Шерлок.

На противоположном конце несколько секунд молчали.

— Мы его закрыли, чтобы остыл.

— Окей, — сквозь сон.

— Вы должны его забрать.

Забрать? Если этот засранец врал в своих смс, что добирался до дома невредимым, Джон его убьёт.

— Хорошо, какой клуб? — со вздохом спросил он.

— Клуб? — собеседник казался искренне озадаченным. — Мистер Уотсон, вам звонят из полицейского участка.

Ну что за блядь!

*

Шерлок Холмс. Странное имя, но, на удивление, подходящее.

Грэг не знал, чего стоит ждать после звонка этому Джону Уотсону, не удивился бы и ещё одному торчку, но сонный пацан, который будто только что встал с постели, оказался неожиданностью.

— Вы позвонили ему? Зачем? — раздражённо и, кажется, немного взволнованно спросил Шерлок Холмс.

— Чаще всего вы набирали его номер, судя по истории вызовов, — пожал плечами Грэг и положил перед ним бумаги. — Заполните формы, мистер Холмс.

Шерлок с отвращением уставился на бланки. Затем повернулся к пацану, который почти задремал, навалившись на стол.

— Ты заполняй, — начальственным тоном потребовал Холмс.

Джон Уотсон продемонстрировал ему средний палец и удобнее положил голову на сгиб локтя.

— Завали, — невнятно пробормотал он. — Я тебя ненавижу.

Закатив глаза, Шерлок Холмс взял ручку и закреплённые на специальном планшете бумаги, и на секунду Грэг расслабился.

Пока этот придурок не начал подсовывать пацану бланки и впихивать ручку в руку. Парень вздрогнул, встал прямо и, смерив Холмса злым взглядом, начал со вздохом листать официальные бланки.

— Посмотрим. Фамилия: Членоголовый. Имя: Засранец! — Грэг смотрел, как парень начал что-то писать.

Взглянув внимательнее, Лестрейд увидел, что на самом деле Джон Уотсон написал «Холмс» и «Шерлок», что его вполне устроило.

— Род занятий: идиот, — спокойно продолжал Джон. — Адрес: диван страдающего от его идиотизма бойфренда.

— Партнёра, — поправил Холмс с невозмутимым выражением лица, словно всё это уже случалось не один раз.

Так они вместе? Грэг изучал странную парочку, размышляя, насколько ему это кажется невероятным.

— Не нравится — заполняй сам, — предложил Уотсон. — Ближайшие родственники: Майкрофт Холмс. Напишу большими буквами, чтобы показать, как сильно ты его любишь.

— Ты, — Шерлок всё это время, выглянув за угол стены, рассматривал задержанных, которые тоже ждали оформления документов.

— И Вайолет Холмс, — рассказывал Джон, — страдающий ангел.

На секунду Шерлок возвёл глаза к потолку, а потом вернулся к своим наблюдениям.

— О-о-о, — протянул Уотсон и с улыбкой развернулся к Лестрейду. — Вот интересный пункт. Причина штрафа и сумма, — он перевёл взгляд на Шерлока. — Поведай же, о светоч моей жизни, чем мы сегодня занимались?

— Вам не стоило его будить, — строго взглянул на Грэга Холмс. — Он чересчур раздражителен по утрам.

— Употребление наркотиков, — сказал детектив и мысленно вздохнул, когда понял, что Джона это известие совершенно не удивило. — Но при нём ничего не обнаружили.

Кивнув, Уотсон молча продолжил записывать. Шерлок поморщился, окинув присутствующих недовольным взглядом.

— Вы употребляете наркотики? — тихо спросил Грэг, потянувшись за буклетами анонимных групп, но Джон покачал головой.

— Упаси Бог, — ответил он. — Я на врача учусь, это стало бы концом моей карьеры.

Детектив посмотрел на Холмса, Джон проследил за его взглядом.

— Даже не начинайте, — с тяжёлым вздохом. — А эти штуки с ним не сработают, — он кивнул на брошюры.

— Есть группы для членов семей и друзей, на которых так или иначе повлияли наркотики, — предложил Грэг. — Если нужно…

— Ему не нужно, — резко перебил Шерлок.

Джон пропустил все замечания мимо ушей.

— Вот, — он передал заполненные бланки Шерлоку. — Я бы и подписал за тебя, но тогда нас обоих загребут за мошенничество.

— Не надо театральщины, — пробормотал Холмс и взял ручку. — Меня не загребут.

Пожав плечами, Уотсон вновь навалился на стол.

— Интересно, там есть кровати? — ворчливо размышлял он. — Потому что это сейчас звучит чертовски заманчиво.

— Ты вписал маму и Майкрофта, — оскалился Шерлок.

— Потому что они твои ближайшие родственники! — Джон умоляюще посмотрел на Грэга. — Скажите ему, чтобы он пошевеливался. Пусть уже подпишет, отвезёт меня домой и заварит чая.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com