Раньше (СИ) - Страница 31
Улыбка Шерлока стала угрожающей.
— Не по вкусу? — вежливо поинтересовался он.
С несчастным видом Уотсон осилил ещё немного. От мерзкого вкуса заслезились глаза.
Неожиданно над ним сжалился Майкрофт, забрав половину деликатеса себе.
— Вот так, — заметил он как ни в чём не бывало. — Неплохо справляешься.
С мольбой в глазах Джон посмотрел на Шерлока.
— Нет, — безразлично ответил тот.
— Пожалуйста, — упрашивал Джон. — Это ты меня сюда притащил.
Раздражённо стиснув зубы, Холмс-младший подцепил ножом отвратительную экзотику и переложил на свою тарелку.
— Ты мне должен, — сообщил он Джону на ухо.
*
В следующем блюде была креветка. С глазами и усиками.
Разглядывая необычное украшение, Джон почти ждал, что та зашевелится. На некоторое время, размышляя, он занёс над ней вилку.
Шерлок расправлялся с предложенным блюдом с лёгкостью человека, который подобным штукам учится раньше, чем ходить.
— Шерлок…
Тот незаметно поменял их тарелки.
— Это наказание за МакДональдс?
*
Основное блюдо, на первый взгляд, казалось нормальным.
Джон внимательно осмотрел тарелку, придирчиво глянув на говядину и потыкав вилкой картошку.
Но должно же быть что-то странное, так?
— Ты ведь уже ел говяжье жаркое, — прошипел Шерлок.
— Ну да, только кусочками, а не из целой ноги!
— Перестань играть с едой! — недовольно заметил Холмс-младший.
— Какая замечательная ирония, — пробормотала Вайолет из-за бокала вина. — Не думала, что когда-нибудь увижу это, дорогой.
Хорошее настроение Шерлока моментально улетучилось, и он недовольно уставился в собственную тарелку.
Джон настороженно попробовал кусочек.
— Чёрт возьми! — поражённо моргнул, когда мясо буквально растаяло на языке. — Это потрясающе!
— Нет причин удивляться; шеф-повар отдельно отмечен в «Красном гиде»[4], — пробормотал Майкрофт.
— Ведь остальное тоже готовил он. Но это… ничего вкуснее во рту не держал, — Джон глянул на Шерлока. — Без обид.
На секунду замерли все разговоры за столом, потом Холмс-младший неожиданно захохотал, а Джон покраснел.
Майкрофт молча потянулся за вином, а Вайолет, как заворожённая, смотрела на смеющегося сына.
Пожилой джентльмен, отец Шерлока, сидевший рядом с Майкрофтом, смерил их суровым взглядом.
Упс.
Шерлок отрезал половину от своего куска жаркого и переложил на тарелку Джону.
— Вам тут не балаган, — пробормотал Майкрофт.
— Ты первый начал, — Уотсон решил поддержать Шерлока.
— Нет необходимости отдавать еду, — строго повторил старший из братьев.
*
К тому моменту, когда на столе появился десерт, Джон был приятно пьян из-за вина и почти расслаблен.
— Может, у вас есть хоть одна приличная история о моём сыне? — спросила Вайолет, когда Шерлок ненадолго покинул их между переменами блюд.
— Скорее всего, нет, — усмехнулся Джон. — Но он приходил на моё третье вскрытие.
— Чтобы поддержать? — миссис Холмс, казалось, заинтересовалась идеей.
— Нет, лаборант заболел, а он сделал вид, что вышел вместо него. Показал себя неплохим ассистентом во время операции.
Вайолет поражённо смотрела на него, а затем неожиданно улыбнулась.
— Мой Шерлок — хирург?
— Ну… операция была на трупе, но да!
Миссис Холмс захихикала.
— И ему ничего за это не было?
Сделав глоток вина, Уотсон кивнул.
— Ничегошеньки! Важнее то, что большинство студентов прекрасно знали про его ложь. Но он был великолепен. Сейчас в какой-то степени легенда на моём потоке.
Совершенно очарованная, Вайолет взглянула на вернувшегося за стол Шерлока.
— Легенда?
— О чём вы? — настороженно спросил тот, садясь на своё место и едва уловимо касаясь руки Джона.
— Обсуждаем твой урок в прозекторской, — улыбнулась миссис Холмс. — Ты, похоже, знаменитость.
Реакция матери вызвала у Шерлока недоумение, он взглянул на Джона.
— Да… Но… — казалось, Холмс-младший не знал, как относиться к происходящему. — Я не уверен, что…
— Да ладно. Каждый раз, когда к нам приходит новый лектор, меня атакует толпа любопытных студентов, требующих твоих выводов. Ты не представляешь, насколько проще получить хорошую оценку, когда тебе известны все слабости преподавателя!
— Вы не возражаете… против дедукции? — спросила Вайолет.
— Нет, это чертовски… То есть… Это великолепно! Просто великолепно! — честно восхитился Джон.
Миссис Холмс улыбнулась, Шерлок ещё больше смутился.
*
Десертом оказался шикарный пирог с чем-то, названным крем-фрэш[5].
Кто, чёрт возьми, знал, что это такое?
— Вкусно! — заметил Джон, когда Шерлок отодвинул свою порцию, даже не взглянув на неё.
На замечание Уотсона он упрямо покачал головой.
Немного пьяный Джон подцепил вилкой кусочек так понравившегося ему блюда.
— Ну пожалуйста, — попросил он, поднося вилку к губам Шерлока. — Я буду целый месяц заваривать тебе чай.
— И так будешь.
— Я раздобуду вкусные печеньки.
— Неправда. Опять стащишь у Кенни.
Чёрт.
— Ладно… Тогда… Я сам приготовлю.
— Это, предположительно, было стимулом? — с сомнением произнёс Шерлок.
Справедливое замечание.
Наклонившись к его уху, Джон шёпотом внёс новое предложение.
— В таком случае… Завтра, когда буду трезвым, я позволю тебе меня трахнуть.
Шерлок, застигнутый врасплох, отклонился назад, чтобы посмотреть на Джона. Тот приподнял бровь и поднёс вилку ближе, изобразив звук поезда, как часто делают мамы, пытаясь накормить капризных детей.
— Поезд подъезжает к тоннелю, — подмигнул Уотсон.
Шерлок послушно открыл рот и проглотил предложенный кусочек.
— Вот видишь! Вкусно! — счастливо заметил Джон. — А теперь ешь свой!
Несколько секунд Холмс-младший бездумно пялился на стол, потом пододвинул тарелку обратно к себе.
*
— Расскажите о ваших родителях, Джон. Какие они? — кажется, Вайолет теперь невесть что о нём возомнила.
— Эм… как у всех, — пожал плечами Уотсон. — Нормальные.
— И почему молодёжь так не любит говорить о своих родных? — расстроено удивилась миссис Холмс.
— Действительно, почему? — Шерлок не переставал помешивать кофе, перед этим высыпав туда полсахарницы.
— В самом деле? — тон Вайолет стал ледяным. — Расскажи, дорогой, чего такого ужасного было в твоём воспитании?
На миг они с Шерлоком впились друг в друга напряжёнными взглядами, сидящий около Джона Майкрофт только вздохнул. Их с Шерлоком отец в какой-то момент незаметно покинул семейные посиделки.
— Держите себя в руках, мама, — Шерлок постучал ложечкой о край чашки. — Мы же не хотим устраивать скандал, не так ли?
Джон фыркнул.
— Точно, твоя мама просто очаровательна. Представить не могу, чтобы она запустила в тебя кастрюлей.
Внимание Шерлока тут же переключилось на Уотсона, а Майкрофт, кажется, замер, не донеся до рта чашку с чаем.
— Выражение такое, — Джон поёрзал на месте. — Эм… Уборная? — и сбежал из-за стола.
*
Чёрт.
Чёрт!
Дурацкое вино.
Джон смотрел на себя в зеркало, вцепившись в края раковины.
— Идиот, — прошипел он.
Зашёл Шерлок, заперев за сбой дверь.
Глянув на него через зеркало, Джон вздохнул.
— Хоть кто-нибудь купился на мою отговорку про «выражение»?
— Кастрюля?
— Она промахнулась! — торопливо сказал Джон. — Не всё так плохо, как может показаться! И она была немного пьяна. А ещё — недавно поругалась с Гарри.
Взгляд Шерлока оставался нечитаемым.
— Не такая уж это и проблема, — настаивал Уотсон. — Она даже извинилась потом. Когда протрезвела. И развелась.
Шерлок встал позади него, не разрывая взгляда через зеркало, поцеловал в макушку и обнял. С благодарностью принимая молчаливую поддержку, Джон накрыл руки Холмса своими.
— Твой отец… был очень молчалив.