Ранняя осень - Страница 7
“Селтикс” снова потеряли мяч. “Феникс Санз” заработали еще два очка.
– Знаешь такой термин – “сломаться”? – спросил я.
– В области психиатрии?
– Нет. Я имею в виду игру, – сказал я, печально глядя на площадку. – Сейчас на твоих глазах сломалась хорошая команда.
– “Селтикс” проигрывают?
– Да.
– Хочешь уйти?
– Нет. Дело не в том, кто выиграл. Я люблю смотреть, как они играют.
– М-м-м, – только и сказала она.
Я купил еще один кулек орехов и еще пива. За пять минут до финального свистка счет был 114:90. Я посмотрел вверх, где на щитах были написаны имена игроков, уже ушедших из спорта.
– Если бы ты только видела, – сказал я Сюзан.
– Что? – Она смахнула с колен крошки от орехов. На ней были французские голубые джинсы, заправленные в черные сапожки.
– Коузи, Шармана, Хайнсона, Лосткутофа, Рассела, Хавличка, Сандерса, Рамсея, обоих Джонсонов, Силаса и Дон Нельсона. А как они бились с командой “Никс”! С одной стороны Коузи – с другой Эл Макгир. А Рассел против Чемберлена! Ты бы видела Билла Рассела!
Сюзан зевнула. Рукав ее свободного черного свитера соскользнул до локтя. Кожа руки была гладкой и белой. На золотой цепочке на шее висел небольшой бриллиант. После развода она больше не носила обручальное кольцо, а камень вставила в другую оправу. На голове – модная прическа-перманент спиралью под африканку. Рот чуть широковат, а в больших темных глазах постоянно прыгает чертик скрываемого смеха.
– С другой стороны, видел бы Рассел тебя, – покачал головой я.
– Дай мне орешек, – попросила Сюзан.
Матч закончился со счетом 130:101, и, когда в 9.25 прозвучал финальный свисток, зал был почти пуст. Мы надели куртки и пошли к выходу. Без толкотни, без суеты. Большинство болельщиков уже давно ушло. А многие вообще не приходили.
– Хорошо, что Вальтер Браун все это не видит, – вздохнул я. – Во времена Рассела надо было отчаянно пробиваться как в зал, так и к выходу после матча.
– Заманчиво, судя по рассказу, – улыбнулась Сюзан. – Жаль, что я это не видела.
– Хочешь, пройдемся до рынка, – предложил я. – Или поедем домой?
– Холодно, – поежилась Сюзан. – Поехали ко мне. Я приготовлю что-нибудь вкусненькое.
Она подняла воротник.
В машине я включил обогреватель и уже через пять минут можно было расстегнуть куртку.
– Беда с этим пареньком в том, – вернулся я к разговору о Поле, – что он вроде как заложник. Мать с отцом ненавидят друг друга и пользуются им для сведения счетов.
– Господи, Спенсер, сколько тебе лет? Конечно, они сводят счеты. Это делают не только те, кто ненавидит друг друга. Но обычно на детях это особо не отражается.
– На этом пацане обязательно отразится. Он этого не переживет, – возразил я. – Он так одинок.
Сюзан промолчала.
– Он совсем слабый, – продолжал я. – У него нет ни хитрости, ни силы, ни смазливости. Его нельзя назвать забавным или нахальным. Все, что у него есть – это какая-то крысиная подлость. А этого недостаточно для жизни.
– И что же ты собираешься предпринять? – осторожно спросила Сюзан.
– Ну, во всяком случае, я не собираюсь усыновить его.
– А как насчет государственных заведений? Например, Дома ребенка?
– У них хватает своих забот по выбиванию средств из федеральных фондов. Я не хотел бы обременять их еще одним ребенком.
– Я знаю добровольцев, которые работают в гуманитарных службах штата, – подсказала Сюзан. – Некоторые из них очень преданы этой работе.
– А сколько среди них компетентных?
– Кое-кто есть.
– А ты можешь сказать, какой именно процент?
– И преданных и компетентных одновременно?
– Да.
– Что ж, твоя взяла, – вздохнула она.
Мы повернули на 128-ю дорогу.
– Так что же ты предлагаешь? – спросила Сюзан.
– Предлагаю пустить его вниз по течению, – ответил я. – Больше я ничего не могу придумать.
– Но это тебя беспокоит?
– Конечно, это меня беспокоит. Но к этому я привык. В мире много людей, которых я не могу спасти. Я привык к этому еще тогда, когда служил в полиции. Любой полицейский привыкает. Или привыкнешь, или сам поплывешь вниз по течению.
– Я понимаю, – кивнула Сюзан.
– С другой стороны, я опять могу встретиться с этим парнем.
– По работе?
– Да. Его папаша снова его заберет. Она опять попытается вернуть его. Они оба слишком тупые и склочные, чтобы прекратить это. Не удивлюсь, если она снова меня вызовет.
– Будешь умницей, если на этот раз откажешься. Тебе будет неприятно опять влазить в это дело.
– Знаю, – согласился я.
Мы помолчали. Я свернул с 128-ой дороги и поехал к дому Сюзан.
– У меня есть бутылочка молодого “Божоле”, – сказала Сюзан уже на кухне. – Как насчет пары бутербродов с сыром? Будем есть бутерброды и запивать “Божоле”.
– Может поджаришь мне гамбургер?
– Конечно, – с энтузиазмом согласилась Сюзан. – А позже, пожалуй, даже разожгу для тебя камин, приятель.
– О, сладострастная, – воскликнул я. – Воистину ты знаешь, как надо говорить с мужчиной. Она вручила мне вино.
– Ты знаешь, где штопор. Открой бутылку, и пусть вино подышит, пока я сделаю бутерброды.
Так я и сделал.
Глава 7
Пэтти Джакомин позвонила мне в апреле. Был вторник, четыре часа дня. Три месяца я ничего о ней не слышал.
– Вы не могли бы приехать ко мне домой прямо сейчас? – попросила она.
Задрав ноги на стол, я сидел в своей конторе, вдыхал аромат весеннего воздуха – благо окно было открыто – и читал “Зеркало далеких дней” Барбары Тачман.
– Я довольно сильно занят, – сказал я.
– Вы должны прийти, – уговаривала она. – Пожалуйста, прошу вас.
– Ваш муж снова забрал ребенка?
– Он мне не муж. Но не в этом дело. Пола чуть не украли. Я вас прошу, они могут вернуться. Пожалуйста, приходите сейчас же.
– Вы в опасности?
– Нет… Не знаю… Может быть… Вы должны прийти.
– Хорошо. Но если есть опасность, вызовите полицию. Я буду через полчаса.
Я повесил трубку, отложил книгу и отправился в Лексингтон.
Когда я приехал, Пэтти Джакомин ожидала меня у входной двери. На ней была белая головная повязка, зеленая шелковая кофточка, бежевая клетчатая юбка и коричневые туфельки от “Фрай”. Широкий коричневый пояс. Коричневая губная помада.
– Мальчик в порядке? – спросил я.
Она кивнула.
– Заходите, – предложила она. – Спасибо, что пришли.
Мы зашли в холл и поднялись по ступенькам в гостиную.
– Хотите выпить? – спросила Пэтти.
– Выпью пива, если у вас есть.
Она сходила на кухню и вернулась с банкой “Будвайзера” и пивной кружкой.
– Мне кружка не требуется, я могу и просто из банки.
Где-то в доме работал телевизор. Значит Пол, вероятно, дома.
Пэтти налила себе стакан шерри.
– Присядьте, – попросила она.
Я уселся на кушетку. Пэтти села напротив и аккуратно положила ногу на ногу. Я посмотрел на ее коленки. Она сделала глоток шерри. Я отпил пива.
– Трасса сильно загружена? – спросила она.
– Миссис Джакомин, – возмутился я. – Я примчался к вам на выручку, а вы тут сидите и расспрашиваете меня о состоянии трассы.
– Извините. Просто теперь, когда вы здесь, я чувствую себя глуповато. Наверное, переволновалась. – Она снова пригубила шерри. – Но, черт побери, кто-то снова пытался забрать Пола.
– Ваш муж?
– Нет, не он лично, но я не сомневаюсь, что за этим стоит Мэл.
– Как это произошло?
– По дороге домой из школы Пола окликнул сидящий в машине незнакомец и сказал, что отец хочет его видеть. Пол к нему даже не подошел. Тогда незнакомец вышел из машины и погнался за ним. Пол подбежал к полицейскому на перекрестке у школы, после чего незнакомец вернулся к своей машине и уехал.
– А Пол приплел домой?
– Да.
– Полицейскому он ничего не сказал?
– Ничего.
– Он – я знаю, это безнадежно, но я сам был полицейским – он не запомнил номер жетона у полицейского?