Ранние стихи - Страница 5

Изменить размер шрифта:

На вересковой пустоши

[Всегда бывает интересно узнать, откуда наши великие поэты заимствовали ту или иную идею, — именно этот довод и придал нам решимости опубликовать нижеследующее, хотя вполне возможно, что его появление в свет причинит боль почитателям Вордсворта и его поэмы «Решимость и Независимость».]

На пустоши, где вереск сам
    Заполонил дольмен,
Я старца встретил — он был хам,
    А я был джентльмен.
Его остановил вопросом:
    «Где ты живешь и кто?»
Ответа ж не упомню просто,
    Мой ум, как решето.
Старик: «Ищу я пузырьки,
    Они на мыло дуются,
Пеку из них я пирожки
    И продаю на улице.
Их покупают моряки,
    Что в буре среди вод, —
Так мне на хлеб добыть с руки,
    Что ж, угощайтесь — вот!»
А я усердно размышлял:
    На десять — как умножить?
Но на вопрос мой отвечал
    И он вопросом тоже.
А я не слышал его слов,
    Но лишь слегка лягнул.
Скажи мне: «Кто ты и каков?» —
    И тут же ущипнул.
И он поведал мне с акцентом:
    «В горах ищу ручей,
Чтоб вставить дивным самоцветом
    Его в огонь скорей.
И если я тружусь без лени,
    То маслице Роланда
Получится, — дают полпенни.
    Но разве столько надо?»
Но план не шел из головы
    Окрасить в зелень гетры,
Так много краски у травы,
    Что станут незаметны.
А я пощечину влепил,
    Вопрос задав по ходу,
И седину растеребил
    На старце благородном.
В ответ мне: «За глазами пикши
    Средь вереска, но летом,
Охочусь — сделать в ночь потише
    Мне б запонки к жилету.
Но разве золото получишь?
    Хоть серебра б отмерить!
Заплатят медную полушку —
    Они же стоят девять.
На крабов выставлю силки,
    Отрою масло с хлебом,
Найду с цветами бугорки
    На колесо для кеба.
Что ж трудно жить неприхотливей,
    Он подмигнул без лести, —
Ну а не выпить ли нам в пиве
    Здоровье вашей части?»
Но вдруг я понял, как все просто:
    И стало ясно мне,
Как уберечь Минайский мост,
    Сварив его в вине.
Я принялся благодарить
    Его за слог игривый,
За то, что он хотел испить
    Мое здоровье в пиве.
Когда засуну от тоски
    В клей пальцы вместо кисти,
Носок, что с правой был руки,
    На туфлю с левой кисти,
Когда очнусь: как это странно
    Что я сказал — не верится.
Мне вспоминается мой странник
    На пустоши из вереска.
(1856)

Песенка шутливой Черепашки

А там — век в глубине морской
Омары жирны — все насквозь,
Им любо танцевать с тобой,
Мой благороднейший Лосось!
Хор:
Лосось! Плыви и вверх, и вниз!
Лосось! Всем телом изогнись!
Рыб в море много завелось,
Но лучше всех — Лосось!

Мисс Джонс

[Это шаловливое стихотворение написано в жанре попурри и составлено из двадцати двух мелодий, начиная с песенки «Капитан и Его Усы», кончая «Правь, Британия…»]

Меланхоличные куплеты будут быстренько вам спеты,
Они ж, очки подозревают, чувства сильно задевают,
Ну а последний стон мисс Арабеллы Джонс
Растопит сердце у камней в любой мороз.
Сухопар был Симон Смит, она же сохнет и глядит,
Он звал ее всегда мисс Джонс — не преступив черты,
Чтоб звать по имени — тем более на ты.
Сказала: «Симон дорогой», — он притворился, что глухой.
Затем пришла к сестре: «Сюзана! Как держится он?! —
                                                        Крайне странно!»
Сестра в ответ: «Ура! Ура! Так, значит, он влюблен.
Советую — скажи: любим, — пусть правду знает он!
Так напиши ему скорей, коль просит он об этом,
Что нравится нам хладный нрав, особенно же летом.
Скажи: у полицейской будки вам нужно повстречаться —
Примерно в девять, чтоб бежать и тайно повенчаться
С верной Арабеллой».
Вот написала — подписала — запечатала — послала — надела
                                               самый праздничный наряд:
Браслеты — броши — серьги — ожерелья и часы — пенсне
                                             и кольца, в коих бриллиант.
Мужчина от природы слаб и думает по простоте: все дело
                                                                   в красоте.
Она все ходит мимо торговца у ворот и ждет — прибудет Симон,
                                                         но Симон не идет.
Мерзла, кашляла в саду пустом, но, усадив на стул ее,
Кожевник дал пальто — и завернул ее.
От холода она изнемогла,
Но все же позвала, шепча: «Приди скорей, мой Симон, хоть
                                                               долго я ждала.
Хоть час уж минул, любимый Симон, придешь — я знаю, друг,
Но нет и речи, что время встречи ты перепутал вдруг.
Мой Симон! Мой Симон! О, прелестный сэр! О, прелестный сэр!
Милый Симон Смит, нежный Симон Смит!
Смотри идут: церковные часы, там — городские, и станционные
               часы, и все часы людские и все они двенадцать бьют!
Ты опоздал непоправимо, а я ждала, любимый Симон.
Хоть жизнь устроена хитро, тебя дождусь я просто: пройдешь ты
                                   рано утром, придешь ты рано утром.
А мы по морю — и кеб ускорим — и будем вскоре мы в
                                                             Гретна-Грин [19].
Когда же я и Симон Смит — о, что за грубое имя! Вульгарное имя!
Не буду счастлива, пока не сменит имя, когда он женится на мне,
               то он полюбит так меня, что он послушает, наверно!
И будет зваться Клэром —»
Мечталось в новолунье, сев на валун, ей:
Ждала — придет, ждала — найдет; она же станет неповторимой,
        если вместо Симон… а за спиной был странный господин,
Но вежливый: «Что ж, доброй ночи, мэм!
Я удивлен, что вы одна — не удивляйтесь, я один!
        Вы беззащитны — вам воров бояться надо.
Посмотрим! Одолжите мне — ведь злато, как из клада —
Колец излишки, все барахлишко. Зачем кричать так часто?
Давно покинул полицейский свой участок.
На кухне…» «О, вор вероломный и отъявленный злодей! —
Ее крик стал сердитей и смелей. —
Когда впервые Смиту руку отдала, я никогда бы не догадалась:
                                                он насолит столь изрядно.
Полиция ведь рядом? Симон, Симон! Как мог уязвить свою
                                                                    любовь?»
Сидят-галдят, галдят среди кухарок стражи, так сказать,
                                                    гражданского порядка.
Сыщик слышал — вопль и слезы прыщут:
«Отчего же полисмена никогда, никогда не сыщут?»
Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com