Рай на тропическом острове - Страница 5
– И чтобы этой властью завладеть, вы практикуете похищение людей…
– То, что ты называешь похищением, на самом деле принудительный увоз, поскольку мне хорошо известно, чем обернулось бы для тебя ночное приключение, не сделай я этого. Повторяю, что действую в твоих интересах.
– И разъяснить ситуацию не намерены? – требовательно спросила девушка.
– Пойми, лишняя информация только усугубит сложность твоего положения. Иногда меньше знать гораздо безопаснее, дорогая… Возможно, когда-нибудь ты обо всем узнаешь. Но не теперь. По крайней мере, в ближайшие несколько дней тебе лучше провести на моем острове, не задавая никаких вопросов, даже не вспоминая о том, чему свидетельницей ты была прошедшей ночью.
– Ваши предостережения мне представляются беспочвенными. И опасность, которую я, вне всякого сомнения, ощущаю, исходит только от вас. Свое нахождение на острове я буду считать похищением, а ваши действия – преступными, пока вы не докажете мне обратное, обосновав необходимость своих действий. А пока этого не произошло, советую не рассчитывать на мое понимание.
Нико Магнати задумчиво посмотрел на нее сверху вниз. Его лицо больше не выражало насмешки, скорее оно было озабоченным.
– По-своему ты, без сомнения, права, – проговорил он наконец.
– Неужели, – едко заметила иностранка. – Интересно, как прореагируют на мое исчезновение владельцы пансиона, в котором я остановилась. Или в ваших краях подобные исчезновения людей – дело обычное?
– Они не считают, что ты исчезла. Этим утром я попросил горничную упаковать все твои вещи и уже доставил их на остров, – невзначай сообщил знатный похититель.
– Как такое возможно?!
– Я сообщил им, что пригласил тебя провести несколько дней в моей компании.
– Это просто возмутительно! Не слишком ли много вы себе позволяете, господин Магната?! – вновь взорвалась ненадолго притихшая девушка.
– Это еще не все, – невозмутимо сказал Нико.
– Не все?! – с ужасом воскликнула Леола.
– Твои вещи понадобятся тебе еще и потому, что мы отправляемся в морской круиз на моей яхте. Тебе приходилось бывать в Марокко? – весело спросил он свою пленницу. – Уверяю, путешествие обещает быть захватывающим. Ты получишь массу удовольствия.
– Это такая шутка? – процедила блондинка, побелев от гнева.
– Нет. Я говорю на полном серьезе, – покачал он головой и снова улыбнулся.
– Меня поражает ваше хладнокровие. Полагаю, вы широко практикуете похищение людей, и я не первая, кого вы взяли в заложники. Не так ли?
– Брось. Не следует драматизировать ситуацию. В наших силах сделать так, чтобы твоя вынужденная изоляция стала приятной, – проговорил принц.
– Приятной для кого? Для меня или для вас? – уточнила Леола.
– Для нас обоих.
– Сомневаюсь, что это возможно! – непримиримо бросила она.
– Признаться, ты первая, кого мне пришлось похитить… в смысле, спасать таким диким образом, – исправился он, осекшись, к своему полному смущению. – Признаться, не в моих правилах тиранить людей, особенно женщин. Просто у меня не было иного выхода, учитывая твое отношение.
– Вероятно, я должна повиниться перед вами за то, что своим поведением спровоцировала вас на столь сомнительный поступок? – едко спросила она.
– Нет, конечно. Но вместо этого ты можешь подробно рассказать мне все, чему стала свидетельницей прошедшей ночью, – охотно предложил ей балканский принц, хотя по властному тону его формальная просьба больше походила на приказ, заставляя девушку вновь и вновь удивляться непомерному самомнению своего похитителя.
– Для вас, полагаю, это важно…
– Это имеет огромное значение не только для меня, – ответил ей Нико.
– Но у меня нет причин доверять вам, особенно после того, что вы сделали, – холодно отпарировала она и замолчала, откинувшись на спинку кресла.
– Но, мисс Фостер! Леола! – призвал он ее.
– Вы знаете, как меня зовут?! Хотя почему меня это удивляет?
– Леола, – мягко проговорил он вновь, – я очень хочу быть для тебя гостеприимным хозяином. И позволь мне сделать все необходимое, чтобы обезопасить тебя.
Леола смерила его настороженным взглядом. Он нахмурился, ответно наблюдая за ней.
– Ну ладно, – проговорила девушка, кивнув. – Я расскажу вам все, что видела.
– Да-да, все! – оживился Нико и, придвинув кресло, уселся в него напротив девушки. – Каждую деталь, любую маломальскую подробность! – проговорил он, подавшись вперед и приготовившись слушать.
– Гм… – задумчиво протянула Леола. – Но вы и сами должны были все видеть, – заметила она.
– Говори же! – поторопил ее принц.
– Хорошо, – согласилась она. – Итак, что было до того момента, как вы бесцеремонно потащили меня в сторожевую башню… Мне не спалось, и я вышла на балкон. Было приблизительно три ночи. Дул свежий ветерок со стороны моря. Я смотрела на площадь, изучала очертания строений и руин. Думала о своем, о том, что случилось в моей жизни за последние месяцы…
– Поближе к делу, пожалуйста, – перебил ее Нико.
– Хорошо, – вновь кивнула она и неторопливо продолжила: – Перейдем к делу. Я решила прогуляться. Городок казался безлюдным, безопасным. Я оделась и сошла вниз…
Нико, жадный до сведений, испытывал желание вновь пресечь ее болтовню, но поостерегся, сообразив, что молоденькая иностранка просто испытывает его терпение. Он смирился, до времени решив слушать вполуха о том, как она брела в сторону прибрежного утеса по спящему городу, какие мысли навевал ей шелест волны, как ветерок трепал ее волосы и продирал до самых костей.
– Отлично, – все же не удержался принц Нико, подстегивая ее. – Ты шла в сторону утеса, слышала шум моря. А что-нибудь кроме этого ты слышала? – спросил он свою пленницу.
Леола нахмурилась с видимой задумчивостью. Нико, затаив дыхание, ждал от нее откровений, опасаясь прерывать такое сосредоточенное молчание. Но Леола все хмурилась и безмолвствовала, словно инспектируя уголки своей памяти, рассчитывая извлечь из нее интересующие его подробности. Время текло, в комнате стояла тишина.
– Нет, увы, ничего другого она не слышала, – наконец, наигранно огорчившись, сообщила ему девушка.
Нико плотно сжал губы, заставляя себя сдержать гнев. Он лишь отрывисто проговорил:
– Очень жаль… Продолжай…
Она вновь принялась неутомимо описывать свои ощущения от ночной прогулки, как вдруг пресеклась и спросила своего похитителя:
– А что я, по-вашему, должна была услышать, господин Магната?
– Ну, звук весельной гребли, то, как лодка пристала к берегу, голоса людей, их шаги по гальке… Любые другие звуки человеческого присутствия.
– Я не слышала их, даже когда видела, как они крадутся вдоль церковной стены, – объявила ему Леола. – Но ясно видела лицо мужчины, завершавшего эту таинственную процессию, – вкрадчиво добавила она. – И вы знаете, его лицо показалось мне поразительно знакомым, словно бы я часто видела его, не придавая тому особого значения. Странно, не правда ли?
– Постарайся припомнить, где ты могла видеть это лицо, – настоятельно попросил Нико.
– Уже пробовала. Но ничего не вышло, – сказала девушка.
– Плохо, – заключил принц. – Уж и не знаю, сколько времени мне придется опекать тебя.
– Что это значит?! – возмутилась Леола.
– А то, что от этой информации напрямую зависит твоя безопасность.
– И что же, мне скрываться всю жизнь, если я так и не вспомню, где его видела?
– Это в твоих интересах, – неопределенно ответил мужчина.
– Но я не могу оставаться здесь бесконечно долго. У меня много дел в Окленде и в Лондоне.
– Что за дела? – осведомился Нико.
– Какое это имеет значение? Но я планировала вылететь домой через пару дней.
– Тем не менее тебе придется остаться здесь, пока все не уладится, – безапелляционно заявил он.
– Да как вы смеете! И что значит это ваше «пока все не уладится»? – воскликнула она в отчаянии.
– Послушай, мне многое о тебе известно. В частности, то, что ты была уволена с прежней работы. Поэтому у тебя нет никаких причин спешить с возвращением, – проникновенно проговорил принц.