Рабыня Дома Цветущей Сакуры (СИ) - Страница 37

Изменить размер шрифта:

Точнее, все не так просто, как показалось на первый взгляд.

- Тело Миюки захватил дух, - говорит Кейтаро. Он стоит перед императором ровно и уверенно. В его взгляде нет страха перед монархом. Он истинный представитель Великого Дома. В какой-то миг я даже ловлю себя на том, что залюбовалась им. Быстрее отворачиваюсь и натыкаюсь взглядом на Миюки. Она стоит на коленях. Ее глаза больше не напоминают черные провалы. Сейчас они совершенно обычные, человеческие, только красные от слез, а взгляд абсолютно потерянный и направлен в мраморный пол.

- Он жил в ней больше года, - продолжает Кейтаро. - Мне не известно где был этот дух ранее, скорее всего он занимал еще чье-то тело, но я знаю, что именно он причастен к гибели всех членов моего Дома. Он сделал это, чтобы никто не смог его обнаружить и уничтожить. А его конечная цель, как мне кажется, были вы.

На последних словах Кейтаро все же вежливо склоняет голову, проявляя уважение. Император задумчиво молчит. В каждом его медлительном жесте изящное величие.

- Что произошло с духом? - уточняет император.

- Его пришлось уничтожить, - вздыхает Кейтаро. - Он вцепился в тело Миюки так крепко, что если бы я вытаскивал его, то необратимо повредил бы разум девушки.

- Вы должны были это сделать! - внезапно вырывается у Миюки. Она оборачивается к Кейтаро. Смотрит на него снизу вверх. По ее щекам скользят слезинки. При свидетелях - императоре и его советниках - она обращается к старому другу официально: - Вашей обязанностью было допросить духа. Его нужно было извлечь из моего тела и узнать всю возможную информацию. Моя жизнь по сравнению с жизнью императора - ничто.

Кейтаро награждает Миюки осуждающим взглядом, но ничего не говорит. Вместо него это делает император:

- Ты не права, Миюки, - его голос разносится по залу, отражается от светлых стен. - Я дорожу каждым членом Великих Домов. Вы моя поддержка и опора.

- Но в этот раз я подвела вас! - восклицает Миюки. Ее тон наполнен болью: - Я не смогла осознать, что нахожусь во власти духа и пляшу под его дудку. Я могла навредить вам или сделать что-то непоправимое. Прошу вас, позвольте мне принять смерть!

Миюки падает, склоняясь перед императором. Упирается лбом в мрамор. Я вижу как подрагивают ее плечи от сдерживаемых слез. Ей действительно ужасно жаль, что все так произошло.

А мне становится жаль ее. Ведь Миюки не виновата в произошедшем. Тот дух, кажется, шел к своей цели достаточно долго. Он смог убить всех членов Дома Цветущей Сакуры, лишая императора людей, которые способны будут определить и уничтожить его. Он просчитался лишь с Кейтаро. Ведь, когда вернулся последний носитель этого дара, дух уже, скорее всего переселился в Миюки. Он предпринимал попытки убить Кейтаро, но затем решил просто заманить его в столицу и устроить ловушку. Единственным что, помешало ему осуществить план, оказалась я. Рабыня Дома Цветущей Сакуры.

- Не позволю, - строго отказывает монарх.

Мне кажется, что он понимает все, что произошло. Возможно, даже знает больше, чем мы. Кейтаро внимательно смотрит на правителя и ждет его решения. Император несколько минут думает, а затем сообщает:

- Я потерял почти весь Дом Цветущей Сакуры. Эта потеря могла стоить мне жизни. А, возможно, грозила бы неприятностями всей империи. Твоего злого умысла нет в случившемся, Миюки, но ты понесешь наказание за беспечность. А после - вернешься на службу и будешь преданно работать.

Миюки поднимает голову и кусает губы. Она не может сказать ни слова. Император смотрит на нее еще мгновение, а затем поворачивается к Кейтаро:

- Благодарю тебя за то, что уничтожил духа и сохранил жизнь Миюки. Прошу тебя осмотреть весь дворец и проверить остальных людей.

- Будет исполнено, - Кейтаро послушно склоняет голову. А взгляд императора неожиданно падает на меня. От удивления меня пробирает дрожь.

- А после, - император смотрит мне в глаза долгую секунду, а затем отворачивается: - Приложи все усилия, чтобы восстановить Дом Цветущей Сакуры. Да поможет тебе Луна.

- Благодарю вас, - вновь кивает мужчина.

54

На несколько дней нам приходится задержаться в столице. Кейтаро осматривает дворец, поочередно разговаривает со всеми его жителями. Для него выстраивают даже слуг, чтобы господин Дома Цветущей Сакуры мог убедиться в том, что ни в кого из них не проник злой дух.

Меня не пускают заниматься этим. Мое задание сводится к тому, чтобы делиться с Кейтаро энергией по вечерам. Он рассказывает мне о том, как прошел осмотр, а я с интересом слушаю. Его ладонь касается моей. Этот жест больше не вызывает во мне смущения или страха. Но с каждым днем мне все больше нравится. Кейтаро словно становится неотъемлемой частью моей жизни.

Обмен энергией постепенно становится чем-то естественным, как умыться утром. Он больше не причиняет дискомфорта. Кейтаро учит меня прекращать поток силы, но всегда контролирует процесс сам. Мне не страшно рядом с этим мужчиной, я знаю, что он не причинит мне вреда.

И меня радует, что я могу ему помочь. Кейтаро больше не теряет сознание от использования собственного дара.

Дни я провожу с фениксом. Он рассказывает мне легенды о столице, показывает интересные места. Теперь охранники знают, что я ученица Кейтаро. На моей одежде отныне красуется символ Великого Дома. И я могу без проблем выходить за ворота дворца и возвращаться.

Окружающие люди не видят феникса. Поначалу меня смущает, что со стороны я могу показаться сумасшедшей, которая говорит сама с собой. Но феникс увлекает меня историями, и вскоре мне становится все равно на остальных.

Мне хочется навсегда запомнить столицу, запечатлеть в памяти ее архитектуру. Меня поражают старинные дворики, изогнутые крыши, которые украшают орнаменты. Защитные иероглифы зачастую тут выбиты на стенах, а иногда даже на дорогах. По некоторым улицам феникс не может меня вести, потому что там защиту устанавливали члены Дома Цветущей Сакуры.

В один из дней я встречаю двух незнакомых духов. Они похожи на маленьких мальчиков с сероватой кожей и голубыми волосами. На них одежда из листьев, и каждый из них размером с мою ладонь. Духи тоже замечают меня. Сначала я подхожу с опаской, присматриваюсь, разговариваю очень осторожно. Но духи оказываются дружелюбными, хоть и проказливыми.

Я замечаю в маленьком саду за забором женщину. Мальчики внимательно наблюдают за ней и хихикают. Женщина тихо причитает и что-то ищет в траве. Оказывается духи украли у нее брошку. Мне становится жалко женщину и я решаю поговорить с духами. Спустя минут десять нашего спора мне удается выторговать брошку и вернуть ее хозяйке.

Окрылённая своим успехом, я предлагаю дать имя фениксу, как Кейтаро назвал Тоши. Сначала мой проводник впадает в прострацию, а потом неожиданно улыбается и соглашается. Но попытка назвать духа, вызывает у меня приступ резкой мигрени и подкосившиеся ноги. Едва справляюсь с собственной энергией, пока она не захлестнула меня с головой.

Когда мне все же удается с ней справиться, осуждающе смотрю на феникса. Тот только разводит руками и напоминает, что Кейтаро еще не обучил меня, а спешка в таком важном деле ни к чему хорошему не приводит. Я остаюсь не в восторге от воспитательных методов феникса, но урок действительно усваиваю.

Мне выпадает честь познакомится с представителями других Великих Домов. Женщина из Дома Нифритового Зеркала - рода, владеющий способностью видеть вещи и события, происходящие в других местах, через зеркала и отражения - встречает меня в коридоре дворца. С ней я вижу мужчину из Дома Вековых Теней. Эти двое отличаются друг от друга как день от ночи. Женщина открытая, улыбчивая, одета в светлое кимоно, а мужчина приземистый, хмурый, его взгляд наполнен недоверием. Они уже наслышаны о новой ученице Дома Цветущей Сакуры. Женщина аккуратно расспрашивает о моем происхождении, доме, о том почему у меня такое необычное имя и внешность. Мужчина больше слушает, но иногда задает уточняющие вопросы. От его тона мне становится не по себе.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com