Рабыня Дома Цветущей Сакуры (СИ) - Страница 20

Изменить размер шрифта:

Феникс поворачивает ко мне голову и вдруг расправляет крылья, а затем падает вниз. Вот только на землю приземляется не птица, а юноша.

От неожиданности у меня перехватывает дыхание. Я забываю обо всем, что хотела сказать и сделать. Единственное, что могу: стоять и смотреть на человека, который медленно направляется ко мне, пока темнота вновь заволакивает пространство. Теперь свет исходит только из дома. Но его хватает, чтобы рассмотреть золотисто-рыжие волосы юноши, его бледную кожу, наряд из красного шелка, расшитого золотыми узорами перьев. На бледных губах застыла легкая улыбка, а желтые глаза внимательно осматривают меня. Молодой человек останавливается у ступеней и кивает мне:

- Доброй ночи. Из этого дома очень вкусно пахнет. Могу я зайти на ужин?

28

Я не понимаю, что должна говорить. Просто смотрю на незнакомца, а он смотрит на меня.

Раньше я не подозревала, что духи могут принимать человеческое обличие. Воплотившийся феникс не выглядит угрожающе, но я все еще помню, что это дух, а духи бывают очень коварными. С другой стороны феникс всегда символизировал свет и возрождение. Стоит ли мне пригласить его? А если откажу, не станет ли это поводом для злости?

Да и не хозяйка я в этом доме, чтобы принимать решение звать кого-то на ужин или нет.

Спасая меня от мук выбора, из-за моей спины раздается голос:

- Входи, раз уж пришел.

Вздрогнув от неожиданности, оборачиваюсь к Кейтаро. Он успел облачиться в чистую одежду и остановился в паре шагов за мной.

Феникс, заметив господина, улыбается и поднимается по ступеням на террасу.

- Выглядишь уже лучше, - замечает он. - Нашел способ восстанавливать свои силы?

Я отхожу в сторону, чтобы пропустить гостя в дом, и склоняю голову. Но успеваю заметить заинтересованный взгляд направленный в мою сторону.

- Нет, просто немного отдохнул, - отвечает Кейтаро и по его голосу понятно, что он не хочет продолжать эту тему.

- Значит, нашел себе невесту?

От этого каверзного вопроса у меня непроизвольно вздымаются брови.

- Нет, - грубо отрезает Кейтаро. - Амелис моя служанка.

Я закрываю дверь и направляюсь следом за господином и гостем, собираясь прислуживать им во время еды.

- Служанка? - заинтересованно переспрашивает феникс.

- Да. Купил ее на рабском рынке.

- Явился, феникс, - Айко появляется так неожиданно, словно выпала из стены. Она хмуро смотрит на нашего гостя и с укором начинает его вычитывать: - Ты не должен был взвывать к помощи господина. Знаешь ведь в каком он состоянии!

- А что мне было делать? - огрызается гость в ответ. - Позволить им принести жертву рядом с лесом, в котором живут плотоядные духи? А если бы они открыли проход в мир духов? Или разгневали бы Луну?

- Ты мог и сам справиться с кучкой деревенских жителей, - не перестает ворчать Айко.

Кейтаро на их перепалку не обращает внимание. Он присаживается на подушку и осматривает еду.

- А мне не стоит напоминать, что у Дома Цветущей Сакуры договор с духами? - гость упирает руки в бока и хмурится. - Члены этого Дома могут говорить с духами и заключать контракты только в том случае, если будут помогать в ответ. Таков закон служения в нашем мире, Айко. Услуга за услугу.

- Если ты продолжишь так бездумно подвергать жизнь и здоровье господина опасности, то можешь забыть о любых услугах. Дом Цветущей Сакуры просто исчезнет.

От шипящих ноток в голосе Айко по моей коже пробегает холодок. А феникс словно что-то вспоминает. Он мгновенно теряет интерес к разговору с духом-хранителем и оборачивается к Кейтаро:

- Кстати, об исчезновении Дома. Уже нашелся человек, что станет твоим учеником?

- Пока что нет, - мотает головой господин, а потом вдруг оборачивается ко мне: - Присядь с нами, Амелис.

Я удивленно моргаю. Мне сейчас предлагают ужинать вместе с господином?

- Но… - пытаюсь следовать правилам и мягко отказаться. Но Кейтаро повторяет с нажимом:

- Присядь.

Приходится подчиниться. Едва удается согнуть ноги, чтобы занять место по левую руку от Кейтаро. Напротив меня усаживается феникс. Он наблюдает за моими движениями совершенно беззастенчиво, заставляя меня прятать глаза от смущения.

- Почему ты оказалась на рабском рынке, Амелис? - спрашивает Кейтаро, даже не притронувшись к еде. Неожиданный вопрос заставляет меня некоторое время помолчать, размышляя над ответом. Я не вижу смысла врать, но и правду говорить мне стыдно. Пауза затягивается, а ничего придумать я не успеваю, потому признаюсь:

- Мой брат совершил преступление. Я боялась, что его купят для тяжелой работы, с которой он не справится, и пошла отработать наказание за него.

Кейтаро обводит меня долгим внимательным взглядом, затем кивает, очевидно, удовлетворенный ответом, и, наконец, приступает к еде.

Мне всегда казалось, что духи не едят. По крайней мере питаются чем-то отличным от земной пищи. Но феникс с удовольствием попробовал угощения.

Лишь после еды разговор завязывается снова.

- Почему не возьмешь в ученицы ее? - задает вопрос феникс. Я вновь ощущаю на себе его взгляд.

- Мне нужен человек из знатного рода, - ровно произносит Кейтаро. - Лучше мужчина или юноша. Не со всеми заданиями сможет справиться слабая девушка.

За “слабую” становится обидно. Я давно разучилась надеяться на кого-либо кроме себя. Не ждала я от окружающих ни помощи, ни сострадания. Просто оттого, что знала: легче сделать все самостоятельно, чем надеяться, что жизнь как-нибудь сама извернется и подставит счастливый бок.

- Амелис будет моей помощницей пока я ищу себе ученика, - заканчивает Кейтаро. Феникс задумчиво потирает подбородок и, наконец, отворачивается:

- Что ж… как знаешь.

29

Тогда я еще не подозревала что означали слова Кейтаро «будет моей помощницей».

Утро началось на рассвете. Я привыкла просыпаться рано. Айко перечислила мне мои обязанности, и я взялась за работу.

Господин целый день провел дома. Я заметила, что он писал письма. А потом создавал полупрозрачных призрачных весников и с ними отправлял послания.

Вечером он отказался от ужина, а на следующее утро собрался в дорогу.

- Вы снова отправляетесь на поиски ученика? - Айко скорее констатирует факт, нежели спрашивает. Она смотрит на Кейтаро с осуждением. По ее черным глазам сложно понять какую эмоцию она испытывает, но я словно чувствую ее негодование.

Кейтаро не отвечает. Вместо этого он переводит взгляд на меня:

- Амелис, ты останешься следить за домом. Если придут люди - говори им зайти через пару дней. А если появятся духи - никого не пускай в дом и лучше не говори с ними.

- Хорошо, господин, - я склоняю голову, принимая указания. Но сама внутренне содрогаюсь от мысли, что ко мне могут наведаться духи, когда хозяина не будет дома.

Кейтаро коротко прощается и уходит.

За рутинными делами я теряю счет времени. Пока навожу порядок в кладовой думаю о доме. Впервые я уехала из родного края надолго. И первый раз оставила Вилана одного.

Солнце клонится к закату, когда я заканчиваю с делами на сегодня. Выхожу на террасу, присаживаюсь на деревянные доски и подставляю лицо последним теплым лучикам.

Присутствие Айко я улавливаю каким-то внутренним чутьем. С каждым ее появлением я будто сильнее ощущаю ее. Словно внутри меня просыпается способность, о которой я раньше не догадывалась.

- Я могу задать вам вопрос? - обернувшись, я смотрю на духа, который не решается переступить порог. Айко скрывается от прямых солнечных лучей в тени дома.

- Задавай. Но ответить на все твои вопросы я не смогу.

Мне кажется, что за этим «не смогу» скрывается какой-то запрет. Возможно, призванный дух-хранитель обязан скрывать некоторые тайны рода.

- Как погибли члены Дома Цветущей Сакуры? - мой голос становится тише и дрожит. Айко смотрит на меня не мигая, и я первой отвожу взгляд. Возможно, это именно тот вопрос, на который духу отвечать нельзя. Но спустя некоторое время я все же слышу сухой надтреснутый голос.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com