Рабыня Дома Цветущей Сакуры (СИ) - Страница 15
- Как скажете, юный господин, - бормочет он. - Если такова ваша воля, мы будем ждать…
Кейтаро больше не слушает. Он разворачивается и отправляется в лес.
Селяне растерянно остаются на местах, они переглядываются абсолютно сбитые с толку. В их взглядах пустота, какая бывает у людей, которые настроились на какую-то работу, но их сбили, и теперь они не могут понять за что хвататься. Но девушку все же начинают развязывать.
- Амелис, - окликает Кейтаро. - Идем!
21
Незнакомый лес поначалу кажется мне самым обычным. Хвойные деревья соседствуют с лиственными, их ветви переплетаются и создают причудливые узоры. Кружево солнечного света мягко ложится на темно-зеленый мох и плавно шевелится в такт ветру. Слышно далекие разговоры птиц, мягкий шелест леса и наши шаги.
Я иду за Кейтаро, скрестив руки на груди, и пытаюсь отделаться от навязчивого чувства присмотра. Несколько раз замечаю через кроны деревьев силуэт золотой птицы. Господин, в отличие от меня, не крутит головой по сторонам, он к чему-то прислушивается и уверенно ведет вперед. Он больше не оглядывается, чтобы проверить следую ли я за ним. Наверное, прекрасно понимает, что бежать мне некуда.
Кейтаро останавливается так резко, что я едва не врезаюсь в него. Мужчина невозмутимо присаживается и рассматривает что-то на земле, затем поднимает голову и вглядывается в лес.
- Что ты знаешь об Они, Амелис? - он поднимает с земли пушистую еловую ветку и встает на ноги, не отрывая взгляда от выбранной вдалеке точки. Я не могу понять куда он смотрит. Сама я ничего не замечаю в том направлении.
- Знаю, что они очень сильные и злые, - запинаясь, начинаю пересказывать то, что слышала из легенд и сказок. - Очень умные, хитрые и любят человеческое мясо. А еще они умеют перевоплощаться в людей и боятся сои.
Последнее обычно рассказывает маленьким детям, чтобы заставить есть бобы. Потому я немного сомневаюсь в чудодейственных свойствах этой культуры, но все же решила сказать, чтобы информации было больше.
Но Кейтаро насмешливо фыркает в ответ.
- Думаешь, что успеешь накормить духа бобовой кашей до того как он убьет тебя?
- Не знаю, - сконфужено опускаю голову и неожиданно натыкаюсь взглядом на след. Останавливаюсь и ошарашенно осматриваю отпечаток босой ноги размером с три моих.
- Тут… - охрипшим голосом пытаюсь привлечь внимание Кейтаро, но он беспечно отзывается:
- Да. Это следы Они. Идем, Амелис.
Растерянно подняв голову, замечаю, что господин отошел от меня шагов на десять, и скорее бросаюсь его догонять. Не хочется оказаться одной посреди леса, кишащего злыми духами.
- Значит, на селение действительно напали Они? - задаю вопрос шепотом, боясь, что духи меня услышат и разозлятся. Но Кейтаро отвечает ровно и спокойно:
- Вряд ли, - мужчина вновь останавливается и прислушивается, затем сворачивает левее. Теперь я внимательно слежу за его движениями, стараясь не отставать ни на шаг. - Вопреки большинству страшилок Они не так уж и любят есть людей. Делают это только из необходимости или в случаях, когда люди сами спровоцируют их. Духи чем-то похожи на диких пчел. Пока не лезешь в их улей и обходишь стороной, они не опасны. Проблема в том, что большинство людей не могут мирно соседствовать с ними. Обнаружив таких соседей, люди сразу же стараются напасть, отогнать или спровоцировать другими способами.
- Возможно, они хотят защититься? - предполагаю неуверенно, пытаясь найти оправдание такому поведению.
- О, да, - на губах Кейтаро появляется кривая ухмылка. - Это так по-человечески, защищаться от тех, кто не нападал.
На это мне ответить нечего. Потому молчу, прислушиваясь к лесу, но так и не могу понять, что же видит и слышит господин. Но вдруг меня настигает догадка.
- То есть, жители села могут спровоцировать нападение Они своим жертвоприношением?
- Верно, - одобрительно кивает Кейтаро, словно он ждал пока до меня дойдет этот факт.
- А вдруг жители разозлили их еще раньше?
- Мало вероятно, - Кейтаро останавливается и вытягивает руку в сторону, преграждая мне путь. - Если бы селяне действительно разозлили Они, то не отделались бы болезнями скота. Вопрос лишь в том, кто или что им портит жизнь сейчас.
- На зачем мы ищем Они, если вы уверены, что этот дух ни при чем, господин? - удивленно сдвигаю брови к переносице и поднимаю голову, но дождаться ответа Кейтаро мне не суждено. Голос раздается сбоку:
- И мне тоже интересно знать, зачем вы меня искали, - гортанный звук больше похож на рык зверя, которому огромные клыки мешают выговаривать слова четко. Подпрыгнув на месте от неожиданности, я поворачиваюсь к говорившему.
Сделав резкий вдох, перестаю дышать. В десятке метров от нас, опершись плечом о ствол дерева, стоит злой дух.
В легендах, таких как это существо, описывали по-разному. Некоторые говорили, что у него три головы, восемь рук и четыре ряда острых клыков. Ничего из этого я не замечаю. Но меня поражает высота чудовища - в нем метра четыре. Он похож на огромного человека, но смотрит на нас свысока черными глазами лишенными белков. Кожа Они красная, как бок спелого яблока, а из-под верхней губы торчат длинные пожелтевшие клыки. Я могу хорошо рассмотреть его внушительную мускулатуру, ведь массивное тело прикрывает только набедренная повязка из тигровой шкуры.
22
Господин делает шаг вперед и наискось, загораживая меня собой. В тот миг, когда вижу перед собой его широкую спину, осознаю, что действительно забыла дышать.
- Меня зовут Кейтаро Хитамоэ, - произносит он твердо. От этого голоса, назвавшего известное имя, даже лес затихает и внимательно прислушивается. - Из Дома Цветущей Сакуры.
- Я узнал вас, юный господин, - произносит Они мягче. Затем медленно склоняет голову, пытаясь рассмотреть меня. Но ему не позволяет Кейтаро:
- И знаешь зачем я пришел сюда?
- Очевидно, из-за того, что люди собрались сотворить в своем селении, - голова Они падает к другому плечу. Существо настойчиво старается заглянуть за фигуру Кейтаро, чтобы увидеть меня. Но приближаться не спешит.
- Именно, - соглашается господин и словно невзначай кладет ладонь на рукоятку длинного меча. Они провожает движение его кисти задумчивым взглядом черных глаз. У духа тоже есть оружие. Из-за его бугристой спины торчит конец металлической палки. - Ты имеешь отношение к тому, что происходит в селении?
Лицо духа искажает гримаса отвращения, он даже отворачивается, будто его оскорбили в лучших чувствах, или обвинили в чем-то постыдном.
- Зачем мне лезть в дела людей?
- Откуда мне знать? - Кейтаро перебирает пальцами свободной руки в воздухе. - Вы часто нападаете на людей. Ради забавы или ради еды. А, может, жители чем-то прогневили тебя. Ты вредил им?
Они смотрит куда-то вдаль леса. Мне кажется, что он погружается в свои мысли или далекие воспоминания. По улыбке, которая появляется на его лице становится понятно, что воспоминания явно приятные. Дух даже издает короткий рычащий звук, похожий на смех, а потом все же поворачивается к Кейтаро:
- Нет, это сделал не я. Я не голоден. И просто живу недалеко от людей.
Кейтаро принимает его ответ легко, будто другого и не ожидал. Он кивает, но все еще не убирает пальцы с рукоятки меча.
- Ты знаешь кто их тревожит?
- Никто, - ухмыляется Они, и гаденько добавляет: - Никто извне. Люди сами создают себе и своим соплеменникам проблемы. Они любят обвинять в этом нас. Так ведь проще. Кто виноват? Злые духи! И никто не задумывается: а какое нам вообще дело до людей?
На последних словах дух вспоминает обо мне. Он делает шаг в сторону. Наши взгляды сталкиваются. Меня пробирает холод, и волоски на руках встают дыбом. Существо излучает какую-то древнюю зловещую ауру. Не могу отвести глаза, а Они растягивает губы неестественно широко, едва не касаясь уголками рта ушей. Демонстрирует кривые острые клыки, которыми набит весь рот.