Пятьдесят (СИ) - Страница 60

Изменить размер шрифта:

В ответ Клайв покачал головой:

Предложение агента Морриса мне представляется более правильным. Более того, я считаю, что поджигать необходимо не только снаружи, но и внутри. Пусть солдаты разобьют окна и из огнеметов планомерно запалят все комнаты. После этого можно уже переходит на стены. Дом должен походить на горящий факел.

Люди могут испугаться, - сказал Манстер. - Зайти в горящее здание не всякий пожарный способен, даже находясь в полной амуниции.

Я пойду первым, - спокойно ответил Клайв. - Конечно, если будет куда идти и проход откроется.

Я тоже пойду вместе с тобой! - Глория обвела взглядом окружающих её мужчин. - Я не боюсь, и пусть испугавшиеся устыдятся, увидев, что хрупкая женщина идет впереди.

В ответ Манстеру только и оставалось, что развести руками.

Мистер Берри, - взял слово молчавший до этого сенатор Вадс, - сейчас, когда до момента истины осталось совсем немного времени, я выражаю вам признательность от лица правительства штата за ваше мужество и упорство. Я сам пострадал от чудовища и надеюсь, что вы сможете отомстить ему сполна и за моих девочек тоже. Если что-то сейчас пойдет не так, то все равно, ваши усилия будут оценены, и я не сомневаюсь, что вы найдете способ продолжить борьбу.

Если переход не откроется и дом просто сгорит, то страховая компания, боюсь, не выплатит ни цента, - с сомнением произнес мэр Эштон.

Ничего, - уверенно сказал Вадс. - На их адвокатов мы найдем своих. Память невинных жертв стоит этого.

Послушайте! - Клайв даже легонько стукнул по столу, привлекая к себе общее внимание. - Да мне наплевать на дом! Неужели хоть одна жизнь, которую мы еще можем спасти, стоит этих разговоров?! Сейчас мы устроим грандиозный пожар на глазах у множества свидетелей. Потом входим в дом через открывшийся проход, и точка! Никаких сомнений быть не должно — наши сомнения только на руку Грюнфельду. А страховая компания пусть подавится этими деньгами — может, и поперхнется! Не надо больше ничего говорить, господа, к чему это?! Давайте начинать концерт!

Клайв несколько мгновений обождал, смотря за реакцией на свои слова, а потом, видя понимание в их глазах, кивнул всем сразу, и взяв Глорию за руку, вышел из автобуса.

Глава 9. Перемещение. Продолжение.

Едва они появились из дверей, люди, находившиеся на улице, разом повернулись в их сторону. Все знали, что в автобусе сейчас решается ряд важных вопросов и с нетерпением ждали развязки. Клайв и Глория, продолжая держать друг друга за руку, сразу направились к своей группе. Лейтенант Борс только что приехал, и теперь отряд был в полном составе. Мэнгрум деловито расхаживал вдоль строя солдат, внимательно осматривая их экипировку. Стараясь максимально облегчить каждого, он указывал на предметы, которые не следовало брать с собой, и рядом с ними уже образовалась порядочного размера кучка, состоящая из одежды, бутылок с водой и множества разной всячины.

Я понимаю, что вы не до конца осознаете, куда мы попадем, - говорил он. - Я вовсе не хочу лишить вас этих вещей, но там они вам не понадобится, потому что чувство голода и перепады температуры невозможны только здесь, на поверхности земли. Там с нами останутся только наша воля, чувства и энергия, так что о кока-коле можете пока забыть.

Манхабата, тоже стоявший в строю, мягко улыбался, слушая эти речи. Рукой он поглаживал ручку пистолета, выданного ему майором, при этом чувствуя какое-то единение с этими людьми, с которыми ему предстояло совершить немыслимое. Он был совершенно спокоен - видя их сплоченность и боевую выучку, Элиас сам наполнялся уверенностью, которой ему так не хватало всю жизнь. И даже Мэнгрум, в котором он безошибочно определил безжалостного, практически лишенного души человека, который не остановится ни перед чем, даже Мэнгрум вселял в Манхабату спокойствие. Сейчас он был с ним в одной команде, и железная воля этого человека не оставляла сомнений в положительном исходе дела.

Всё нормально? - спросил Клайв, подходя к ним. - Готовы? Адам, привет!

Борс приветственно поднял руку.

Да понабрали с собой вещей, как будто в поход собрались, - Мэнгрум еще раз оглядел строй. - Свитера, сникерсы, сигареты - чего только нет! Ну, вы там закончили?

Да. Скоро начнем представление. У меня тут есть список..., - Клайв достал из кармана бумагу, - давайте, я сейчас его зачитаю. Прошу меня извинить, но многих из вас я еще не знаю, так что, когда я назову имя, просто поднимите руку. Итак, меня зовут Клайв Берри — это, вы, надеюсь, все знаете. Глория Эстебан и Элиас Манхабата — консультанты.(Глория улыбнулась). Лейтенант Адам Борс и майор Стэн Мэнгрум — мои заместители. Лейтенант Рональд Вердклифф — представитель полиции штата. Далее спецназ...сержант Джон Рой, сержант Магнус Петерсон, капрал Себастьян Ачиллес — мастера ближнего боя. Ага, вижу, ребята. Спасибо! Харольд Хеншен, Джеймс Кокс, Мэттью Дометт — пулеметы. Джон Мэрфи,Ричард Дилэйн, Брендон Келли — саперы. Лоурен Риттер, Том Максорти, Брюс Максорти — снайперы. Всё отлично, ок! - Клайв сложил листок с фамилиями и снова убрал его в карман. - Нас восемнадцать человек. Надеюсь, что столько же вскоре вернется назад. Ну что же, давайте приступать. Все готовы?

Да, сэр! - ответом ему был стройный хор голосов.

Супер! - Клайв улыбнулся. - Мистер Моррис, можно вас?!

Тот подошел. До этого, вместе с остальным руководством, он стоял несколько поодаль, и не вмешиваясь, смотрел за последними приготовлениями отряда, которые воспринимались окружающими как некое таинство, где для посторонних места уже не было.

Мистер Моррис, - сказал Клайв, доставая из кармана пять небольших черных трубочек, - это ройтеры профессора Мозера. Сейчас я раздам их людям и, возможно, они помогут спасти не одну жизнь. Я понимаю все их значение для науки и видел, насколько некоторым из присутствующих здесь господ военных, хотелось бы заиметь подобную вещицу. Но сделать такого подарка я им не могу - там, куда мы идем, ройтеры могут оказаться бесценными. А обороноспособность страны, думаю, от этого не пострадает.

Понимаю вас, мистер Берри, - Моррис оглянулся на группу людей, от которых сам только что отделился, - вы имеете полное право так поступить. Если будет возможность, возьмите с собой на обратном пути хоть один экземпляр, а если нет — ну и черт с ним!

Клайв внимательно посмотрел ему в глаза, а затем кивнул и обвел взглядом свой отряд:

Ройтеров всего пять. Понятно, что на всех не хватит. Позвольте, я дам их тем, кому считаю нужным, без объяснений. При случае каждый из вас сможет воспользоваться этим оружием но сейчас я поступлю так — один я оставляю себе, второй миссис Эстебан, третий мистеру Мэнгруму, четвертый мистеру Манхабате и пятый мистеру Борсу.

Сопровождая свои слова действием, Клайв вручил ройтеры всем названным и еще раз осмотрел строй.

Ну что же, - сказал он, - предлагаю начать. Скоро мы станем героями... или не станем ими. Не суть важно. В случае удачной попытки перемещения нам предстоит невероятное путешествие. Я не знаю, что нас ждет там, но в том, что в этом случае мы справимся с Грюнфельдом я не сомневаюсь. Вперед, господа! Мистер Моррис, подавайте военным команду. А говорить красивые слова.... потом будем!

Хорошо, мистер Берри. Если все готовы, то начинаем!

Моррис обошел строй, по очереди пожимая всем руки, а затем отправился к дому, по пути сделав знак группе военных следовать за собой.

Идите за ними, - сказал Клайв своим людям. - Я сейчас подойду!

Что случилось? - спросила Глория, которая отстала от остальных и подошла к нему.

Ничего, милая. Хочу сказать им несколько слов, - Клайв кивнул на сенатора, мэра и остальных.

Понятно. Тогда я пойду?

Да, конечно. Я быстро! - Клайв поцеловал ее и быстрым шагом направился у автобусу.

Прошу меня извинить, господа, - сказал он, подходя к группе руководства, - я дал команду начать операцию, немного обойдя при этом вас. Ваше участие в деле, несомненно, принесло огромные плоды. Без него возникло бы столько трудностей, что, как я сейчас понимаю, привело бы к общему поражению. Огромное вам всем спасибо! Но я не хотел, чтобы сейчас мы тут долго говорили красивые напутственные слова — думается, они ни к чему. В команде есть настоящий боевой настрой и незачем лишний раз смущать людей. Вы понимаете меня?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com