Пять ящиков золота (Вояж на Гавайи) (др. перевод) - Страница 27

Изменить размер шрифта:

— То есть ты хочешь сам поджечь яхту... И тогда полиция, заметив горящее судно, поспешит на помощь.

— Или не полиция. Любое проходящее мимо судно, любой прогулочный катер, рыбаки, туристы — кто угодно. Только бы заметили. В крайнем случае — передадут на берег по рации о пожаре на борту встреченного корабля. И тогда поднимутся спасатели. А лейтенант Ли наверняка с ними на связи.

— А если это не случится?

— Нам и так гореть.

Вирджиния помолчала.

— А зачем ванна?

— Для тебя, — ответил я. — Залезешь в нее так, чтобы над водой торчал только нос, и будешь сидеть, пока кто-нибудь не появится. Кстати, оденься. Мало ли что, в любом случае лучше, если на тебе окажется мокрая одежда. Если все-таки придется бежать через огонь.

— А если не придется? Если никто не появится?

— Тогда попадешь в книгу рекордов Гинесса: Вирджиния Рид, первая женщина в мире, сварившаяся в ванне. Но, чтобы оттянуть этот момент, лучше все-таки сделать воду похолоднее.

Она посмотрела мне в глаза.

— Дэнни! Ты думаешь, получится?

— Не знаю, — честно ответил я.

Вирджиния вздохнула.

— В любом случае так лучше, чем сидеть сложа руки.

— Лучше. Иди лезь в ванну.

Она крепко обхватила мою шею руками, несколько раз поцеловала меня. Потом медленно пошла в ванную.

— Не оставляй дверь открытой, — сказал я вслед. — Пусть огонь задержится у входа. Дым, если к тебе проникнет, должен уходить в вытяжку, так что не задохнешься. По крайней мере, не сразу.

— А как ты? — она обернулась.

— Мне надо быть здесь.

— Зажжешь все — прыгай ко мне. Вдвоем веселее.

Я засмеялся. Дверь за Вирджинией закрылась. Потом я услышал, как лилась вода — видимо, она добавляла холодной, потом плеск — это она улеглась в ванну.

— Готово? — крикнул я.

— Готово!

Я затянулся последний раз и бросил окурок в белый пух, на котором были свалены тряпье и доски. Пух начал тлеть, но не очень охотно. Я вздохнул и чиркнул зажигалкой.

Глава 14

Я лежал на полу у порога и дышал, прижавшись губами к щели под дверью. За спиной, в каюте, уже вовсю полыхал огонь.

Я сказал Вирджинии не все — не хотел лишать хоть какой-то надежды. Дело в том, дорогая, что наш план действительно может сработать: и горящая яхта вполне способна привлечь чье-то внимание, и лейтенант Ли понесется на помощь. Просто, когда он окажется здесь, то увидит лишь тонкий слой пепла на воде. Этот пепел — все, что останется от бравого сыщика Дэнни Бойда и его прелестной подруги по путешествию. А приятели-разбойники Као и Мейз будут себе спокойно грести к берегу в одной из яхтенных шлюпок, кося глазом на вынесенные из огня ящики.

Хотя нет. Для них такой вариант — крайний. Семьсот пятьдесят фунтов лишнего веса — это семьсот пятьдесят фунтов лишнего веса. Недалеко проплывешь с таким грузом на борту. А выбросить? Дэнни Бойд, скажи честно, у тебя поднимется рука вышвырнуть в глубины океана двести пятьдесят тысяч долларов? То-то. Почему ты думаешь, что они устроены иначе?

Не может быть, чтобы они не попытались сначала потушить пожар на самой яхте. Не может быть, чтобы они не попытались хотя бы выяснить источник огня. Значит, хоть мгновение дверь в каюту будет отперта. И это — твой шанс, Дэнни.

Я не формулировал свои мысли — соображал подкоркой. Жар в каюте был уже невыносим. Пот с меня лил струями, язык стал шершавым и сухим. Дым нависал все плотнее, я закашлялся и прижался губами к щели под дверью, всасывая холодный воздух. Руку мне обожгло — это горящее перышко опустилось на запястье. Я судорожно стряхнул его.

Сколько я так лежал? Десять минут? Полчаса? Больше? Не знаю. Счет времени был уже потерян. Наконец, я услышал, что в двери поворачивается ключ. Я отодвинулся вбок и сжался для броска, выжидая, когда дверь распахнется.

Она распахнулась, я услышал вскрик, подскочил и в прыжке ударил того, кто стоял на пороге, головой в лицо. Кажется, это был кто-то из матросов. Впрочем, неважно. Я перескочил через его упавшее тело в коридор, вдохнул полную грудь свежего воздуха, повернулся, чтобы вбежать в каюту, и замер. Мне стадо страшно. Я понял, отчего этот человек закричал.

Еще нельзя было сказать, что пламя стоит стеной, но оно было уже повсюду. А где не было пламени, там висела густая пелена дыма. Но главное — из распахнутой двери шел свежий воздух, от этого огонь вскинулся еще больше, загудел, и языки его сейчас тянулись ко мне.

Времени больше не было. Я закрыл голову руками и побежал к ванной. На бегу подпрыгнул и слету ударил дверь ногой — дверная ручка наверняка раскалилась, не хвататься же за нее. Уже подгоревшая дверь вышиблась сразу. Обуглившийся, дымящийся косяк упал на меня, язык пламени прошелся по щеке, я вскрикнул, успел краем глаза заметить, что на плече моем на рубашке расползается дыра с дымящимися краями — но боли уже не замечал.

Я плюхнулся в ванну прямо на Вирджинию. Вода была теплой, приятной. В другой бы момент, милая, да при других обстоятельствах... Вирджиния, как я ее и учил, одетая лежала в воде, высунув на поверхность только ноздри. Когда я вскочил в ванну, волна воды ударила в ноздри. Будь все внезапно, это, может быть, вырубило бы Вирджинию напрочь, но она, похоже, заметила, что я валюсь в ванну, и задержала дыхание. Тем не менее я предпочел сам, за волосы, поднять ее голову над водой. Глаза у нее были вытаращены, рот открыт, она задыхалась. Я несколько раз с силой ударил ее по щекам — не лучший прием с точки зрения спасания на водах! — но то ли он помог, то ли Вирджиния сама отошла — только она задышала часто-часто и в глазах появилось осмысленное и злое выражение. Вирджиния явно собиралась мне что-то сказать, причем, видимо, не очень теплое, однако слушать ее комментарии мне было некогда.

— Быстро отсюда! — закричал я. — Держись за мою руку и бегом! — я буквально выдернул ее из ванны и поволок за собой.

Вот сейчас пламя уже стояло стеной. Я даже испугался на мгновение, что не найду выход из каюты, по счастью, ноги работали быстрее, чем голова. Они сами вынесли меня к охваченному огнем дверному проему. Но тут что-то с треском упало перед нами сверху, обдав жаром. Вирджиния закричала. Я оглянулся и увидел, что блузка на ней горит. Я дернул ее за руку со всей силы, и через барьер из огня мы перепрыгнули в коридор. Нога моя уперлась во что-то мягкое, в голове мелькнула мысль, что это, наверное, расплавился пол и идти дальше придется по горячему месиву. Но, глянув вниз, я увидел, что это тело того матроса, который несколько минут назад отпер дверь. Наверное, я его тогда оглушил, и он задохнулся, не приходя в сознание.

Я разодрал на Вирджинии блузку, кинул тлеющие куски ткани на пол. Потом схватил за руку и потащил за собой — по коридору к лестнице. Перепуганная Вирджиния уже слабо понимала, что я делаю. А возле самой лестницы меня ждал новый неприятный сюрприз: я вдруг почувствовал, что Вирджиния падает. Оглянулся — да, это был обморок. Я подхватил ее, осторожно опустил на пол, при этом, чтобы не упасть самому, схватился за ступеньку, а когда поднял глаза — замер. Ноги в начищенных щегольских туфлях стояли на лестнице несколькими ступеньками выше. Их обладатель, стоя в люке, сейчас, видимо, отдавал команды тем, кто был наверху, на палубе. Потом, как в дурном триллере, я увидел, что ноги эти идут вниз — человек решил спуститься. Отступать было некуда — сзади уже трещал огонь, да и Вирджиния... Я схватил спускающегося за обе лодыжки и рванул на себя. Я услышал, как он вскрикнул, тут же раздался деревянный стук — голова ударилась о ступеньки — и следом звякающий удар чего-то металлического об пол.

Тело спускавшегося поехало вниз. Я успел подумать, что человек этот сейчас грохнется прямо на Вирджинию, и метнулся к ней, чтобы убрать из-под удара. Оттаскивая, увидел то, что стукнулось об пол. Это был небольшой пистолет тридцать второго калибра. Я подхватил его и сунул в карман брюк. На съехавшее вниз неподвижное тело даже не посмотрел: огонь был совсем рядом, нужно было вытаскивать Вирджинию. Я схватил ее подмышки, поднял, присел и взвалил на плечо. Потом, пошатываясь под ее тяжестью и хватаясь рукой за ступеньки, поднялся по лестнице. Уже наверху я услышал сзади полукрик-полустон: «Дэнни!», но подумал, что мне показалось. Я положил Вирджинию на палубу, и тут крик повторился. Я обернулся и посмотрел вниз. В дыму уже ничего нельзя было разобрать. Но порыв ветра из распахнутого люка разогнал на несколько секунд пелену, и я увидел бледное, залитое кровью лицо того кто лежал внизу — это был Као.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com