Путешествие хоббита - Страница 3
Государства Под Горой,
Государства Под Горой...
(Первые два куплета поются с грустью, последний - решительно.)
ТОРИН: Мы (широким жестом он окидывает присутствующих гномов) последние жители Подгорного Государства, все, кто остался в живых после нападения коварного дракона. И вот теперь мы готовимся выступить в трудный и опасный поход - чтобы вернуть себе реликвии предков, древние богатства гномов...
БАЛИН: И, по возможности, отомстить дракону.
ГНОМЫ: Да.
ТОРИН: Если вы согласитесь присоединиться к нам и выполнить все, что полагается выполнять опытному воришке, то нас станет девять счастливое число - и вы, как и каждый из нас, получите одну девятую часть вырученных богатств...
ГЭНДАЛЬФ: А теперь посмотрите сюда. Бильбо, мальчик мой, принеси-ка лампу.
Гэндальф разворачивает перед гномами большую карту.
ТОРИН: Похоже это рисовал мой дед Трор. Где вы это взяли?
ГЭНДАЛЬФ: Совершенно верно - этот план Горы и ее окрестностей рисовал Трор, он же и вручил мне его с просьбой передать тебе. А встретились мы с ним в подземельях черного мага Саурона, слуги и ученика Мелькора. Как выжил твой дед и как попал в подземелье, я не знаю - он тронулся рассудком, только и твердил: передай внуку... Даже имя твое забыл.
ТОРИН: Это очень забавно, но пользы от этого не много. Я и так хорошо помню окрестности Горы. Вот Лихолесье... Вот Высохшая Долина... А здесь с покон веков водились драконы...
БАЛИН: Тут нарисован дракон... Но коль мы доберемся до Горы, мы найдем его и без карты.
ГЭНДАЛЬФ: А вот обратите внимание сюда. Видите эту руну и ладонь с указательным пальцем? В этом месте есть потайной вход внутрь Горы.
ТОРИН: Возможно когда-то он и был потайным... Дракон живет внутри Горы так долго, что мог разобраться во всех ходах и выходах...
ГЭНДАЛЬФ: Возможно и так, только пользоваться ходом он все равно не может - тот слишком узок для дракона. А снаружи дверь надежно спрятана - она сливается со склоном Горы - и заперта на ключ. Вот он.
Гэндальф достает из-за пазухи ключ на цепочке и передает его Торину. Тот вешает ключ на шею.
ДВАЛИН (ехидно): Ну, а что скажет наш Господин Воришка?
БИЛЬБО: Мне кажется, надо подойти к Горе с востока и на месте разобраться, что и как. Потайной ход есть; а даже драконы когда-нибудь спят - значит если посидеть у входа подольше, что-нибудь неприменно придёт в голову. А сейчас и нам пора спать, как я понимаю, вставать рано...
Сцена затемнена. Освещен только Гэндальф, стоящий перед сценой.
ГЭНДАЛЬФ: Рано утром следующего дня восемь гномов и маленький хоббит отправились в далекий поход. Вот так - неожиданно для самого себя - Бильбо Торбинс отправился в опасное приключение. Отправился без подготовки, без теплой одежды, без запаса носовых платков...
Друг за другом, цепочкой на пони едут гномы. Впереди - Торин; сэади, на самом маленьком пони - Бильбо. Еше несколько пони нагружены поклажей. Бильбо с непривычки сидит на пони очень неловко, ему явно неудобно, при каждом шаге его трясет, он громко недовольно ойкает и ворчит. Гномы вполголоса поют без аккомпонимента свою песню, поверх песни слышится недовольное ворчание Бильбо.
БИЛЬБО: Без теплой одежды... Без запаса носовых платков... Как же так можно?
ГНОМЫ (поют вполголоса):
Гномам нечего бояться
Выйдем раннею порой,
И вернём себе богатства
Государства Под Горой...
Государства Под Горой...
БИЛЬБО: Ой! Ух! А пора, между прочим, уже поздняя.
ТОРИН (оглядываясь, кричит через весь ряд гномов): Что ты говоришь?
БИЛЬБО (громче): Пора позаботиться о привале... А то стемнеет, и мы не успеем найти подходящего места.
ДВАЛИН: Ничего, переночуем... Сдаётся мне, что господину Воришке просто надоело ехать.
БИЛЬБО (оправдываясь): Вовсе нет. Просто ночью может быть дождь, а ночевать в дождь где попало...
ТОРИН: Ещё чуть-чуть. Доедем хоть до того лесочка...
Быстро темнеет. Появляются деревья. Дует ветер. Начинает накрапывать дождь.
БИЛЬБО (капризно): Ну, вот. Я же говорил. Дождь!
Гномы молча спешиваются, привязывают пони.
Становится совсем темно. Вспыхивает молния. Пони вздрагивают. Один из них отрывается от привязи и испугано уносится в темноту.
ТОРИН: Бифур и Бофур, найдите пони. Фили и Кили, разведите огонь.
БОМБУР: Жаль, что Гэндальф не пошел с нами. Сейчас волшебник пригодился бы как никогда!
БИЛЬБО: Да, но ведь он сказал, что заочно будет следить за нашим походом и поможет в трудную минуту.
БОМБУР: Глупости, отговорки... Ну, и где же его помощь?
БИЛЬБО: Не нам судить магов.
ФИЛИ: Огонь никак не разгорается.
КИЛИ: Гаснет, и гаснет...
Возвращаются Бифур и Бофур.
БИФУР: Пони нигде нет.
БОФУР: Мы все обыскали.
ДВАЛИН: Понятно. А с этим пони нет и большей части нашей провизии.
БИФУР: Мы видели в лесу огонек.
БОФУР: Только мы побоялись туда идти. Вон там, смотрите.
Где-то вдалеке действительно мелькает огонек.
ФИЛИ: Так пойдемте, посмотрим, что там!
КИЛИ: Может быть, там нам помогут.
БАЛИН: Местность незнакомая, близко горы... Чем меньше проявлять любопытство в пути, тем меньше вероятности попасть в беду.
БИФУР: Но что же делать?
БОФУР: Не ночевать же голодными под дождем!
БОМБУР: Да, жаль, что с нами нет Гэндальфа!
ДВАЛИН: Но с нами есть господин Воришка!
ТОРИН: Правильно - теперь очередь за воришкой. (обращается к Бильбо) Ступайте и разберитесь, что там за огонь: нет ли опасности и колдовства...
Гномы обступают Бильбо со всех сторон.
ГНОМЫ: Ступайте, ступайте, господин Взломщик.
Бильбо нерешительно озирается по сторонам, смотрит то на одного гнома, то на другого. Потом он пожимает плечами и обреченно вздохнув уходит во тьму.
БИЛЬБО: Ну что ж, пойду посмотрю...
Голоса гномов звучат ему вслед из темноты.
БОМБУР: Поищите что-нибудь поесть...
ТОРИН: Нет ли опасности и колдовства...
ФИЛИ: Огонь никак не разгорается...
КИЛИ: Гаснет и гаснет...
Голоса постепенно стихают.
Посреди полянки горит костер, вокруг которого возвышаются три каменных глыбы, вдруг они начинают шевелиться и оказываются тремя страшными скалоподобными троллями. Они жарят на костре куски мяса и едят их. Рядом лежит поклажа гномов, что была на убежавшем пони.
Бильбо нерешительно подкрадывается к ним, смотрит из-за куста.
БИЛЬБО (шепотом, сам себе): Так это же... Это же был наш пони... Надо скорее...
Хоббит отползает дальше от костра.
БИЛЬБО: Хотя, нет - как-никак, а я воришка!
Хоббит ползет назад.
Он подползает еще ближе к костру и начинает медленно тянуть к себе поклажу убежавшего пони, лежащую около тролля по имени Билл.
Билл ловко поворачивается и хватает хоббита за шиворот.
БИЛЛ: О! Смотрите кого я поймал!
БЕРТ: А кто это?
БИЛЛ: А я почём знаю.(хоббиту) Ты кто?
БИЛЬБО (испугано): Я в-в... хоббит, то есть...
БЕРТ: Вхоббит? Что-то я про таких не слыхал раньше.
ТОМ: А есть его можно?
БЕРТ: Давай, попробуем приготовить.
Берт берется за вертел.
БИЛЬБО: Не надо меня готовить... Я сам хорошо готовлю. Гораздо лучше чем готовлюсь... Я могу вам приготовить отличный завтрак, но только если вы не съедите меня на ужин...
БИЛЛ: И правда, что с него проку - шкуру ободрать, так мяса на один укус останется.
ТОМ: А может поискать - так ещё такие же вхоббиты найдутся? Пирог из них сделаем...
Берт берёт Бильбо из рук Билла.
БЕРТ: Признавайся, много вас тут шныряет?
БИЛЬБО: Много... то есть, нет никого.
БЕРТ: Что-то я опять не пойму. Как это: "много" и одновременно "нет никого". А?
БИЛЛ: Да отпусти ты этого заморыша!
БЕРТ: Не отпущу - пусть сначала объяснит, как это "много" и "нет никого"?
БИЛЛ: А я говорю: "отпусти!" Это я его поймал - я его и отпущу!