Путешествие дилетанта - Страница 2

Изменить размер шрифта:

Да что там говорить - мне и самому довелось поучаствовать в ролевой игре! Дело было так. В рамках "Сюжетной мастерской" (при этих словах перед моим мысленным взором возникает эдакий полуподвальный "Металлоремонт", где мастера в синих сатиновых халатах лудят-паяют прохудившиеся сюжеты) учинили такую штуку. Берем Мастеров, числом с пару десятков (забыл поинтересоваться: в иерархии ихней ложи Мастер Игры - это круче, чем Мастер Стула?) и случайным образом делим их на четыре кучки; каждая такая Команда Мастеров обязана где-то за час придумать с нуля Сюжет для грядущей Игры; после этого Команда Писателей (пара классиков - Лукин с Логиновым, Елена Хаецкая, имеющая настоящий опыт ролевых игр, ну, и аз, грешный, взятый до кучи) должна представленные Сюжеты подвергнуть некой литературной экспертизе; о-кей? Поскольку от затеи этой явно попахивало КВНом (выдать за час с небольшим не Идею, а именно что Сюжет, пригодный для литературного анализа задача, очевидным образом, невыполнимая), я положил для себя так: тут, как видно, имеет место некая хитрая ролевая игра второго (как минимум) порядка, а нам в этой игре предписано сыграть членов экспертного совета; каковую роль я честно и исполнил. В конце игры организаторы с отменной вежливостью поблагодарили Великих Писателей Земли Русской за их вполне дилетантские суждения, и мы пошли себе смотреть костюмированный бал.

К немалому моему удивлению, эпизод этот получил продолжение. По прошествии пары-тройки недель произошел такой примерно разговор: типа, та совместная "сюжетная мастерская" - это было классно, а мы готовим первый номер нового журнала, так он будет как раз ПРО ЭТО, и если бы ты нашел возможность изложить на бумаге... "Слушайте, я ведь отлично понимаю: ролевые игры - это гигантская, диверсифицированная субкультура, со своим языком, понятийным аппаратом, протоколами общения... Ну и на хрена вам сдалось мнение сугубого дилетанта, который во всем этом ни ухом, ни рылом? Все мои представления - на уровне Бахтинского карнавала и Хейзинги; ну что я такого могу выдать - Взгляд и Нечто?" - "Вот и пускай будет Взгляд и Нечто!"

Короче, я - дилетант, и тем интересен... Что ж, хозяин - барин. Скорей всего, знатоки ролевых игр по прочтении этих заметок изрекут что-нибудь вроде "В статье Еськова есть много нового и верного, только, к сожалению, все, что ново - не верно, а все, что верно - не ново", однако чем черт не шутит... "Когда б вы знали, из какого сора..."

Как известно, мы пишем именно те книги, которые хотели бы прочесть сами. Итак, задача: а в какую ролевую игру захотелось бы сыграть мне самому?

...Дивные существа, наводнявшие до недавнего времени по четвергам свой замусоренный Лориен (нагляделся на них квантум сатис: лаборатория моя на Ленинском, как раз напротив Нескучника), судя по их отдельным репликам, искренне полагают, будто история вообще начинается с них, любимых, и в частности - что ратоборствовать на деревянных мечах стало традицией лишь по пришествии под сень родных осин книг Профессора, а до того "земля была пуста и безвидна". Придется их разочаровать: рубились тут испокон веку, и ваш покорный слуга рубился тож - "Вот этими вот пальцАми", как сказал бы незабвенный папановский персонаж.

Вот любопытно - а следовало ли нас, тогдашних, по аналогии называть "джованьолистами"? Ибо обычно сюжетной основой для нашего рубилова служил известный культовый роман (ныне, похоже, совершенно позабытый), в коем итальянский беллетрист без лишних затей переодел своих приятелей-карбонариев в древнеримские латы и повелел им сражаться за Идеалы Свободы - как это дело понималось в ихнем благословенном 19-ом столетии; за что и удостоился восторженного письма от принявшего все за чистую монету Гарибальди - оно приведено в качестве предисловия во всех советских изданиях "Спартака". Впрочем, не гнушались мы и иными литературными сюжетами. Зимой, к примеру, чаще играли в "Трех мушкетеров"; ну, вы поняли - столько выброшенных на помойку новогодних елок, так и просятся на роль шпаг... Кстати (тут опять аналогия с толкинистами), именно это рубилово побудило кое-кого из нас начать читать умные книжки по античной истории; а потом - и не только по античной, а еще потом - и не только по истории... Из книжек этих мы довольно скоро узнавали, что на самом деле там все было не совсем так, а местами - и совсем не так... Правда, до стадии "Джованьоли был не прав" дело как-то не дошло - но это скорее просто потому, что классу эдак к седьмому мечи эти приелись, и у всех нас возникли иные интересы. (Барышни меж тем играли в свое, девичье - в "дочки-матери". Их ролевая игра, как мне теперь понятно, была несравненно содержательнее и сюжетно богаче нашей, однако это, пожалуй, все-таки скорее по категории "обучающих ролевых игр" - другой департамент.)

Как легко догадаться, мы тоже не были первопроходцами:

" - Стой! Кто смеет ходить в Шервудский лес без моего дозволения?

- Гай Гисборн не нуждается ни в чьем дозволении. А кто ты таков, что... что...

- ...смеешь держать такую речь? - подсказал Том: они говорили "по книжке" наизусть."

Место действия, как вы помните, штат Миссисипи, время действия - 40-е годы 19-го века, но перенесите его на Московскую окраину 60-70-х годов 20-го века - и не изменится ровным счетом ничего (стабильность канона здесь замечательно высока). А вот дальше - самое интересное.

"Наконец Том крикнул:

- Падай! Да падай же! Чего же ты не падаешь?

- Не хочу! А чего ты сам не падаешь? Тебе больше досталось.

- Что ж такого, это еще ничего не значит. Не могу же я падать, если в книжке этого нет. В книге сказано: "И тогда одним мощным ударом в спину он сразил злополучного Гая Гисборна". Ты должен повернуться, и тогда я ударю тебя по спине.

С авторитетом книги спорить не приходилось, поэтому Джо Гарпер подставил спину, получил удар и упал." Конец цитаты.

Вот это-то фундаментальное противоречие - что важнее: "как по книжке" или "кому больше досталось"? - и составляет сюжетообразующую коллизию при конструировании ролевой игры (любой игры - отнюдь не только "боевой"). Ясно, что признай безусловное главенство "кому больше досталось" - и получишь незатейливый фехтовальный турнир или военно-спортивную игру "Зарница", действуя же строго "как по книжке" - забальзамируешь игру в "спектакль по мотивам", а оно тебе надо? Чтобы превратить ролевую игру в живую, саморазвивающуюся систему, требуется соблюдение баланса между этими трендами, баланса тонкого, сложного и, как я подозреваю, принципиально неформализуемого - как это и должно быть в настоящем искусстве. То есть - в общем виде данная задача нерешаема, возможны только более или менее удачные решения ad hoc. Примечательно, что если в "Приключениях Тома Сойера" "с авторитетом книги спорить не приходилось", то позже, в куда более взрослых "Приключениях Гекельберри Финна", Марк Твен предложит иные варианты, и некоторые из них кажутся достаточно нетривиальными (но об этом чуть позже).

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com