Путь - Страница 35
— Я думал, они меня убьют.
— Они бы это и сделали, но мимо с охоты возвращались двое мужчин. У них были дробовики. Это и спасло вам жизнь.
Я закрыл глаза.
— Если вам захочется поблагодарить тех охотников, у меня есть их телефоны.
— А где мои вещи? Их забрали охотники?
— Нет. Все ваши вещи в полиции. Наверное, они нужны в качестве вещественных доказательств или как это у них там называется.
В палату вошла врач. Она была немного похожа на мою прежнюю соседку Карен. Но, в отличие от Карен, у этой женщины были коротко стриженные рыжие волосы. Она проверила капельницу, затем взглянула на меня.
— Как вы себя чувствуете?
— Пока еще не умер.
— На это я и надеялась, — улыбнулась она. — Я — доктор Трипп. Вы были на волосок от смерти. Большая потеря крови.
— Давно я здесь?
— Вас привезли около часа ночи. А сейчас, — она взглянула на свои часы, — почти два часа.
Моя голова была как в тумане.
— Два часа ночи?
— Два часа дня.
— Что у меня с животом?
— Вас ударили ножом. Это вызвало обильное кровотечение. Мы были вынуждены сделать переливание крови.
— Сколько у меня ран?
— Две крупные, проникающие, в брюшной полости, и одна боковая. К счастью, у вас не задета печень, иначе вы бы сейчас находились в более тяжелом состоянии.
— Значит, я — счастливчик?
— Очевидно, так, — улыбнулась доктор Трипп. — Да, забыла сказать. У вас еще и сотрясение мозга.
— Так вот откуда у меня тупая головная боль. Помню, среди них был рослый парень. Он бил меня по голове ботинком.
— Вас пытались превратить в отбивную. Я бы посоветовала вам впредь быть разборчивее, когда заводите знакомства.
— Честно говоря, я не набивался им в знакомые. Можно сказать, они навязали мне свое общество.
— С вами хотят побеседовать сотрудники полиции. Они в коридоре. Когда будете готовы к разговору, дайте мне знать.
— И что же, полицейские столько времени ждали, пока я приду в себя?
— Они здесь еще и по другой причине. Одного из нападавших ранили. Он тоже в нашей больнице, в отделении интенсивной терапии. Промежуточная остановка на пути в тюрьму.
Врач повернулась к сидящей женщине:
— Вы его жена?
— Нет. Просто знакомая.
— Сколько еще мне тут лежать? — спросил я.
— Несколько дней. Вероятно, неделю.
— Мне нужно идти дальше.
Доктор Трипп удивленно вскинула брови.
— Сейчас вы вряд ли сможете самостоятельно дойти до коридора. А потом — домой.
Я промолчал.
— Где вы живете? — спросила врач.
— У меня нет дома, — ответил я.
Мне до сих пор было неловко признаваться в своей бездомности.
— Я могу забрать его к себе, — предложила женщина, которой я чинил машину.
Доктор Трипп кивнула.
— Хорошо. Мы обсудим это позже. Через пару часов я опять загляну. — Она коснулась моего плеча. — Рада, что вы быстро поправляетесь. — И врач вышла из палаты.
— Спасибо за ваше щедрое предложение, но ведь вы меня даже не знаете, — обратился я к женщине.
— Кое-что знаю. Вы из тех, кто готов остановиться и помочь незнакомому человеку. Вы ведь тоже не знали, кто я, когда взялись менять колесо. Вот я и плачу вам добром за добро.
— А вдруг я — серийный убийца? — попробовал пошутить я.
— В таком случае, вы бы тогда не отказались от предложения подвезти вас.
— Вы правы.
Я перевернулся на спину и глубоко вздохнул. Такая остановка вовсе не входила в планы моего путешествия. Но кто-то решил за меня.
— Я даже не спросил, как вас зовут, — произнес я.
— А я тоже хороша! Не представилась. Меня зовут Энни. Но все называют меня Ангелом.
ЭПИЛОГ
Когда я учился во втором классе, учитель прочитал нам бразильскую сказку. Она называлась «Маленькая корова». Воспроизвожу ее по памяти.
Однажды мудрец со своим учеником шли по дороге и увидели ветхий домик, а возле него — клочок обработанной земли.
— Сходи к этим беднякам и спроси, не дадут ли они нам чего-нибудь поесть, — велел мудрец ученику.
— Но у нас самих достаточно еды, — возразил тот.
— Делай, как я сказал.
Послушный ученик направился к дому. На его стук вышли крестьянин с женой и семеро детей. Все они были очень бедно одеты.
— Здравствуйте, добрые люди, — приветствовал их ученик. — Мы с моим учителем сегодня проделали большой путь и проголодались. Не найдется ли у вас какой-нибудь еды?
— Еды у нас мало, но той, что есть, мы с вами поделимся, — ответил крестьянин.
Он скрылся в доме и вскоре вынес ученику кусочек сыра и корочку хлеба.
— Прости нас, юноша, но больше у нас ничего нет.
Ученику не хотелось отбирать у них эту скудную пищу, но он не посмел ослушаться учителя.
— Спасибо. Ваша жертва велика, — заметил он.
— Жизнь у нас тяжелая, — вздохнул отец семерых детей. — Но мы не сдаемся. Хоть мы и бедны, но у нас есть великое сокровище.
— Какое сокровище?
— Наша маленькая корова. Она дает нам молоко. Часть мы выпиваем, а из остального делаем сыр. И себе на пропитание, и продать можно. Не скажу, чтобы много, однако нас это поддерживает.
Ученик вернулся к учителю, подал ему кусочек сыра и корочку хлеба и рассказал про сокровище крестьянской семьи.
— Я был рад узнать о щедрости этих людей. Но меня очень печалят ужасные условия, в каких они живут. Прежде чем мы отсюда уйдем, выполни еще одно мое поручение.
— Какое, учитель?
— Сходи опять в тот дом и приведи из хлева их корову.
Ученик терялся в догадках. Зачем учителю понадобилась корова бедняков? Но он знал: его учитель — мудрый и милосердный, и потому без возражений отправился за коровой.
— Вот, учитель, я привел тебе корову. Только я не понимаю, зачем она тебе понадобилась?
— Видишь те скалы? Ты поднимешься на них вместе с коровой, а потом столкнешь ее вниз.
Ученик едва верил своим ушам.
— Но учитель… это же…
— Делай, что я сказал.
С тяжелым сердцем ученик выполнил приказ учителя. Затем они молча продолжили свой путь.
Прошло несколько лет. Ученик перенимал от мудреца его мудрость и милосердие. Однако стоило ему вспомнить маленькую корову, его захлестывало острое чувство вины. И однажды он решил отправиться в те места и попросить у крестьянина прощения за содеянное. Но ветхого домика уже не было. На его месте стояла богатая усадьба, обнесенная забором.
— Боже мой! — в отчаянии воскликнул ученик мудреца. — Зачем я тогда послушался учителя? Я причинил столько зла этой несчастной семье. Наверняка это из-за меня они лишились и крова, и земли.
Подойдя к забору, ученик постучал в ворота. На стук открыл слуга.
— Я хочу поговорить с вашим хозяином.
— Извольте подождать, господин. Сейчас я его позову, — произнес слуга.
Вскоре к воротам подошел улыбающийся богато одетый человек.
— Чем могу служить, странник? — спросил он.
— Не знаете ли вы, что случилось с семейством, которое когда-то здесь жило?
— Не знаю, о каком семействе вы говорите, — ответил хозяин. — Моя семья живет на этой земле вот уже три поколения.
Ученик недоуменно глядел на хозяина усадьбы.
— Много лет назад мне случилось идти через эти места. Тогда я встретил крестьянина, у которого было семеро детей. Их семья жила очень бедно, в ветхом домишке.
— А, вот вы о чем, — снова улыбнулся хозяин. — Так то была моя семья. Но дети выросли. Теперь у них свои дома, ничуть не хуже моего.
Изумленный ученик не находил слов.
— И вы больше не бедствуете? Что за чудо случилось с вами?
— Недаром говорят: «Чудны дела твои, Господи», — сказал хозяин усадьбы. — Когда-то у нас была маленькая корова. Молока, что она давала, нам едва хватало, чтобы не умереть с голоду. Нам жилось очень тяжело, но ничего иного от жизни мы и не ждали. И вот однажды наша корова забрела на скалы и упала вниз. Поначалу мы очень горевали. Думали, скоро и нам конец. А потом стали изыскивать разные возможности, чтобы выжить. Вы не поверите, но оказалось, что мы способны на большее. Не разбейся тогда наша корова, мы бы и дальше влачили жалкое существование. Сколь же милосердными оказались небеса, лишив нас маленькой кормилицы!