Пустота (СИ) - Страница 3

Изменить размер шрифта:

____________________

Квартира Джона встречает Шерлока привычной тишиной. Он раздевается и идет в комнату своего бывшего любовника. Минимум вещей - все только самое нужное. Детектив забирается на его кровать, укутывается в одеяло и утыкается носом в подушку. Кровать пахнет Джоном. Родной, почти забытый запах окутывает Шерлока. И он понимает, что ему больно. Больно от того, что Джон просто ушел, словно его, Шерлока, и не было вовсе. Холмс был бы рад даже тому, если бы его ударили, но никак не холодному безразличию. Он же скучал. Он "умер" для того, чтобы спасти Джона. А взамен не получил ничего. Возможно, это эгоизм, но Шерлоку нужен Уотсон в личное и безраздельное пользование. Не стоит терять надежду, - говорит он сам себе, закрывая глаза. - Не стоит.

Сон детектива прерывает звук входящего смс-сообщения.

"С возвращением, Шерлок! Ты ничего не потерял? ДМ"

"Где Джон? ШХ"

"С ним все в порядке. Можешь его увидеть, если тебе захочется... ДМ"

"Что ты хочешь? ШХ"

"Ничего. Хаммерсмитский мост, 21:30. Будь осторожен. ДМ"

"И захвати с собой успокоительное. Тебе понадобится. ДМ"

____________________

- Боже, ты его разочаруешь, Джонни, - весело смеется Джим. - Он согласился прийти.

Джон в ответ лишь невесело ухмыляется. Наверное, это подло - делать человеку, которого когда-то любил больше жизни, больно. Но Джон не испытывает угрызений совести. И его не мучает чувство вины. Он просто идет за Джимом. Что ж, будь теперь, что будет.

___________________

Джима Мориарти Шерлок узнал сразу. Тот стоит облокотившись на перила и смотрит в воду. Его поза слишком расслабленная для встречи со смертельным врагом.

- Шерлок Холмс, ты все-таки пришел! - восклицает Мориарти, заметив приближающегося детектива. - Впрочем, я и не сомневался. Это очень мило...

Но больше Шерлок не слушает. Его взор прикован к крепкому, светловолосому мужчине за спиной Джима. Джон Уотсон. Невозмутимый, спокойный, с тем же холодным взглядом и какой-то странной полуулыбкой. Он вооружен.

- Джон... - срывается с губ Шерлока, прежде чем он заставляет себя собраться.

- Удивлен, Шерлок? - Мориарти смеется громко, заливисто. - Но теперь это мой Джон Уотсон.

Шерлок молчит. Он не может оторвать взгляд от Джона. Такого родного, такого близкого, но сейчас такого далекого. Так больно ему не было еще никогда. Сердце в груди болезненно сжимается в комок. Этого не может быть. Просто не может. Не мог верный, преданный, любящий Джон предать его. Но то, что он видит сейчас... Рука Джима на плече Джона. Холмс держит себя в руках из последних сил, хотя неимоверно хочется кричать от боли. "Это сон, плохой сон," - убеждает он себя, но сам себе не верит.

Мориарти, наконец-таки, умолкает. Он смотрит сначала на Шерлока, затем на Джона, затем снова на Шерлока. Его темные глаза угрожающе поблескивают. Он сжимает руку на плече Джона и медленно, но четко произносит:

- Смотри, что сделал ты с самым близким тебе человеком. Он - лед. Он - мертв. И в этом виноват ты, Шерлок Холмс. Ты - чудовище. И я все еще хочу выжечь тебе сердце, вот только с одной поправкой. Я сожгу тебя, выжгу твое сердце так, как сделал это ты с ним.

Шерлок не отводит глаз от лица Джона. Тот по-прежнему спокоен. На лице - безразличная маска. Неужели, он не понял, что для Джима Мориарти эти слова подобны признанию в любви?

- Чао, Шерлок. Думаю, это была не последняя наша встреча, - произносит Джим и разворачивается.

Джон идет рядом с Мориарти, рука об руку. Шерлок смотрит им в след и ничего не может понять. Он стоит и чего-то ждет. Уже отойдя довольно далеко от детектива, Уотсон оборачивается, и Холмс готов поклясться, что во взгляде Джона мелькнуло что-то похожее на сочувствие.

Глава 3.

- Джонни-бой, нет, ты видел его лицо? - Джим заливается веселым смехом и лукаво поглядывает на Джона.

Солнце совсем недавно встало. Его первые лучи проникают в комнату сквозь жалюзи. Кухня окрасилась в ало-красные и желтые тона. По стене скачет солнечный "зайчик". Мориарти одет только в светлые пижамные штаны и растянутую футболку. Он качается на стуле, обхватив обеими руками чашку с чаем, и рассматривает Джона, который сидит на табуретке у окна, полностью одетый, и потягивает крепкий кофе без сахара. Представив себе эту горечь на языке, Джим искривляет губы.

- Хм... И что тебе это дало? - интересуется Джон, не отрывая взгляда от окна.

- Ничего. Но я дал ему понять, что ты играешь на моей стороне. Даже самые преданные люди способны на предательство. Но... он только пока разочарован. Ему все еще не верится, что ты - предатель.

- Но у тебя есть уже какой-то план... - перебивает Уотсон и пристально смотрит на него. - Ведь есть же?

- Конечно, Джонни. У меня все уже продумано... Почти, - Джим делает глоток чая. - Как ты относишься к драгоценностям и оружию?

- Вполне положительно. Кого-то будем грабить? Или убивать?

- И то, и то. Сегодня вечером мы идем в "Graff". Но это только начало.

- Крупнейший ювелирный магазин Лондона? Неплохо для начала. И что нам там надо?

- Знаешь, Джонни, за что я тебя ценю? За командный дух. Надо же - "нам". Ты быстро ко мне привык, - Мориарти оскаливает зубы в дружелюбной улыбке, оставляет свою чашку в покое и подходит к Джону со спины.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com