Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд - странствие 3) - Страница 6
Покорно шагая вслед за рослым воином, Блейд почти физически ощущал смотревший в спину наконечник стрелы. Второй патрульный шел сзади ярдах в шести; слишком большое расстояние для внезапной атаки и слишком малое, чтобы промахнуться, если пленник попытается напасть или сбежать. В этом тоже чувствовался профессионализм; видимо, эти молодые люди умели конвоировать рабов.
Правда, Блейд начал сомневаться, что попал в руки пограничной охраны. Если побережье патрулировалось, то его должны были заметить еще вчера, когда он торчал на вершине утеса. Более того, скала представлялась прекрасным наблюдательным пунктом, и стражи вряд ли бы бродили внизу между камней, вместо того, чтобы обозревать берег с высоты сотни футов. Похоже, эти двое наткнулись на него случайно... Что же они делали в лавровой роще? Блейд оглянулся, окинув взглядом шагавшего сзади лучника. Длинный плащ с разрезами по бокам - для рук - скрывал его фигуру, но, похоже, меча под ним не было.
Значит, у первого - дротик и меч, у второго - лук... Полной выкладкой это не назовешь! Не похоже на патруль, решил Блейд; скорее его конвоиры выглядели так, словно отправились прогуляться и, по неистребимой воинской привычке, прихватили с собой оружие. Ладно, через несколько минут он разглядит их получше: солнце начинало печь, и скоро им придется снять плащи и скинуть свои глухие шлемы.
В полном молчании три человека пересекли луг, миновали еще одну рощу на этот раз с апельсиновыми деревьями, перешли по мосту маленькую бурную речку и поднялись по косогору на невысокий холм. Вершина его была аккуратно срезана и разровнена, эту искусственную площадку окружал четырехугольник стен из белого ракушечника. В той, что была обращена к морю, виднелась арка, перекрытая решеткой бронзовых ворот; рядом стояли два воина, очень похожих на пленителей Блейда. Они были в таких же шлемах с гребнями и плащах, но каждый держал в руках копье, а слева, из-под полы, высовывались ножны длинных мечей. Луки и колчаны, полные стрел, лежали на овальных выпуклых щитах, прислоненных к стене, - вместе с веревкой, свернутой кольцами.
- Примете этого? - спросил рослый конвоир охранников, кивнув в сторону Блейда.
- Откуда он? - один из стражей пошевелился, и на разведчика уставилась бесстрастная стальная маска забрала; другой не проявил никаких эмоций.
- Нашли в фарсате от берега. Голого и спящего.
- Интересно, что вы там делали в такое время? - страж переступил с ноги на ногу. Блейда это тоже весьма интересовало, но воин у ворот, похоже, не нуждался в ответе - он словно бы заранее знал его и слегка подсмеивался.
- Гуляли... - рослый пожал плечами. - Знаешь, когда отстоишь во дворце ночь напролет...
- ... становится невтерпеж, верно? - страж положил руку на плечо своего напарника. Блейду показалось, что воин произнес свои слова с улыбкой, но шлем искажал интонацию, и утверждать это наверняка он не стал бы. Смысл же всего диалога пока ускользал от разведчика, хотя было ясно, что речь идет о вещах привычных и повседневных.
- Ну, так берете или нет? - снова спросил рослый. - Не хотелось бы нам вместо приятной прогулки тащиться до следующего эстарда...
Эстард... Место, где держат рабов, понял Блейд.
Страж задумчиво оглядел могучую нагую фигуру пленника; Блейд видел, как в прорехи шлема сверкнули его глаза.
- Крепкий варвар, - заметил он. - Таких бы побольше...
- Говорит, что с севера, - рослый копьеносец махнул рукой в сторону гор.
- Говорит?..
- Да. Знает наш язык.
- Это хорошо. Но откуда он все-таки взялся? И что умеет?
- Спроси... - рослый пожал плечами.
- Эй! - стальная маска шлема опять повернулась Блейду. - Как ты сюда попал?
- Бросился в море с корабля, - коротко ответил разведчик, решив избрать подсказанную ему версию событий.
- Был рабом? Сидел на веслах?
Блейд молча кивнул, надеясь, что никто не станет рассматривать его ладони - у него не было мозолей, которые натирает рукоять галерного весла.
- А сам ты из каких краев?
- Из Альбиона... далеко, на севере...
Он выбрал это древнее название Британских островов не только потому, что действительно прибыл оттуда, но и в память о своем первом путешествии в Альбу. Он еще не знал, что в будущем много раз станет представляться в иных реальностях принцем, странником или воином из Альбиона; не ведал, что имя его родины окажется известным в десятках миров.
- Ничего не знаю о такой стране, - страж пожал плечами. Его напарник, оглядев пленника, добавил:
- Мир велик...
- Конечно, - согласился рослый копьеносец. - И мы немногое знаем о странах к северу от Айталы.
- Ладно, мы его возьмем, - охранник начал отпирать ворота, потом обернулся к Блейду. - Однако, во имя СатаПрародителя, что ты умеешь делать? Лодыри нам не нужны!
Блейд внимательно оглядел каждую из четырех фигур в сверкающих шлемах и длинных плащах.
- Я - воин, - наконец произнес он. - Я умею многое, но лучше всего убивать.
За спиной у него раздался мелодичный смех, и разведчик повернул голову, пристально вглядываясь в лучника, опустившего свое оружие.
- Здесь твое искусство немного стоит, варвар, - сказал стрелок. Придется тебе таскать мешки на мельницу или убирать навоз. - Положив левую руку на гребень шлема, он потянул его вверх. - Жарко... Нам пора возвращаться в Меот.
Блейд замер в изумлении, и тут же, смущенный своей наготой, опустил глаза. Лучником была девушка кареглазая, с копной каштановых кудрей; ему редко доводилось видеть более прекрасное женское лицо.
Глава 3
Блейд лежал на жестком топчане, прислушиваясь к храпу трех своих соседей по камере. Он снова превратился в раба, и опять над ним властвовали женщины. Правда, в отличие от Садды Великолепной, принцессы монгов, местные леди не требовали от него услуг в постели, им, как сказала лучница, была нужна его спина - то есть труд и покорность. При выполнении этих двух условий ему гарантировалась сытная пища, безопасность и даже кое-какие развлечения. Меотида, не в пример полудикой орде степняков-монгов, была весьма цивилизованным государством.
В данный момент Блейд являлся одним из шести сотен обитателей эстарда Шод, обширного строения из ракушечника, образующего в плане замкнутый квадрат. Его четыре корпуса окружали большой двор размером сто на сто ярдов; посередине восточного здания имелась арка с воротами - та самая, у которой две недели назад Блейда сдали с рук на руки охранникам Шода. Снаружи эстард напоминал четырехугольный форт с белыми глухими стенами тридцатифутовой высоты, но внутри, со стороны двора, выглядел гораздо приветливей. Корпуса его были трехэтажными, и до самых черепичных кровель их обвивали лианы с огромными листьями и зеленый плющ. На первом ярусе располагались помещения охраны, конюшня, кухня, склады и большая ткацкая мастерская, вдоль второго и третьего шли галереи, на которые можно было подняться со двора по широким деревянным лестницам. Эти верхние этажи разделялись на сотни полторы довольно просторных помещений, в которых и обитали невольники. С галерей в их камеры вели невысокие проемы, задернутые куском ткани; некоторые комнаты, предназначенные для надсмотрщиков, были снабжены дверьми.