Пуритане - Страница 327
Изменить размер шрифта:
лейские книги, дополняющие Книги Царств. Он сравнил ее с Агарью… — В Библии рассказывается, что Авраам, уступив настояниям своей жены Сарры, отослал от себя рабыню Агарь, родившую ему сына Измаила. Агарь с Измаилом долго скитались в пустыне, Измаил совсем уже погибал от жажды, но посланный Богом ангел указал Агари источник.Иуда — имеется в виду колено Иудино, оплакивающее гибель Иерусалима, взятого и разграбленного Навуходоносором.
Рахиль — вторая дочь Лавана, полюбившая Иакова и прождавшая четырнадцать лет, пока они не вступили в брак. По истечении шести лет она родила сына Иосифа, а шестнадцать лет спустя — второго сына, Вениамина (Библия). Иаков — библейский патриарх, родоначальник израильтян. Мак-Брайер называет Иаковом ковенантеров.
Маккавей возглавлял борьбу евреев с сирийцами, которых победил при Эммаусе (убит в 160 г. до н.э.). Мероз — город в северной части Палестины, отказавший в помощи Деборе и Вараку во время битвы с Сисарою (Библия).
Сисара — упоминаемый в Библии военачальник Иавина, царя Ханаанского, в течение двадцати лет угнетавший израильтян и в конце концов разгромленный ими и убитый Иаилью, женою Хевера, в шатре которого он укрылся, спасаясь от преследования врагов. И старец тоже может быть полезен. — Шекспир, «Генрих IV», ч. II (акт V, сц. 3)…. вино сильнее, чем мороз. — Считается, что автор этой песенки сам В.Скотт. Типпермур, Элфорд, Иннерлохи, Олд-Эрн, Бриг-о-Ди, Филипхоу — населенные пункты, близ которых произошли битвы Монтроза с ковенантерами. Во всех перечисленных битвах (кроме битвы при Филипхоу) Монтроз одержал победу.
… »тени грядущих событий»… — цитата из поэмы Томаса Кэмпбела, «Пророчество Лохиеля». Данди — город и порт в Шотландии. В 1651 г. генерал Монк осадил Данди, защищаемый роялистами. После продолжительной осады город был взят. Кулеврина — длинная пушка (XVI в.).
Фальконет — артиллерийское орудие малого калибра, стрелявшее свинцовыми ядрами (XVI в.).
Секер, полусекер, фалькон — разновидности фальконета. Не имея голубя… — В Библии рассказывается, что во времена потопа Ной дважды выпускал из ковчега ворона, чтобы узнать, не схлынула ли вода; улетев во второй раз, ворон не возвратился. Тогда Ной послал с тою же целью голубя. Дважды вылетал голубь и наконец вернулся назад, держа в клюве свежий масличный лист. Тогда Ной понял, что вода схлынула. «Хардиканут» — баллада на шотландском диалекте, долгое время считавшаяся народной. Автор этой подделки — леди Уордлоу (1677 — ок. 1727). Хардиканут — датский и английский король Канут II (1019-1042). Пок-пуддинг — обжора, презрительное прозвище, данное шотландцами англичанам. А грозить ему напрасно. — Бен Джонсон (1573-1637), «Алхимик» (акт III, сц. 1)…. ни равнодушным лаодикейцем, ни безразличным к делам веры Галлионом… — В Библии жители Лаодикеи (Сирия) обвиняются в равнодушии к делам веры; Галлион, Люций Анней — римский проконсул в Ахайе (Греция) в 51-52 гг. н.э., брат знаменитого философа и писателя, воспитателя Нерона. Сенеки. Во время волнений иудеевОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com