Прыжок в ничто - Страница 151
Изменить размер шрифта:
Если бы не Блоттон, путникам пришлось бы плохо. Он превратился в настоящего дикаря - с такой ловкостью умел он ориентироваться в лесу, обходить препятствия, находить тропы в заболоченной местности.
Блоттон одет в лесную одежду, и она защищает его от шипов и колючек, а у беглецов на теле лишь изорванное белье. Хорошо, что шестирукие не знают, что такое одежда. Если бы они сорвали ее и обмазали клеем тело, не убежать бы им из плена. Блоттон так и не смог оторвать ладонь от рукоятки ножа, на которой оказался слой клея Лес наконец кончился. Вот и залив виднеется Заросли "мангровых". Только бы добраться до них... Пустились бежать по открытому месту.
Взошло солнце. Шестирукие, наверно, проснулись и обнаружили исчезновение пленников. Быть может, уже гонятся по следам...
- Скорей, скорей! - торопит Пинч.
И вдруг позади раздалось зловещее щелканье кастаньет и глухое "уррр.., уррр...". Догоняют...
До корней надводных деревьев осталось несколько десятков шагов. Вот и они. Полезли по корням. Вероятно, земные обезьяны не могли бы двигаться быстрее. Вот они уже в середине Тихой гавани. Добежали до "мангровых" и шестирукие; отчаянно щелкая, понеслись они по корням с такой стремительностью, что всем стало ясно: успеть добраться до дому - значит спастись.
- Надо принимать бой, - говорит Ганс. - И главное - не допускать их близко. Иначе они снова зафыркают, мы потеряем сознание и упадем в воду.
Затрещали выстрелы. Шестирукие начали падать, но уцелевшие продолжали упорно наступать. Вот они уже зашипели своими носами-"пульверизаторами". На счастье, пошел сильнейший ливень. Он сбил газовую волну. Выстрелы трещали, шестирукие падали, и все же они приближались. В "лагере" услышали выстрелы. На помощь бежали Уэллер, Стормер, Жак и Мэри. Огонь усилился. Шестирукие не выдержали и убежали.
- Как ни хороши "кокосовые" орехи, - сказал Ганс, - а нам придется отказаться от них и разрушить наш воздушный мост, чтобы предохранить себя от нападения шестируких.
Часть воздушных корней была разрублена, мост через Тихую гавань уничтожен.
Глава 9
РАССКАЗ ОДИЧАВШЕГО ЛОРДА
Когда Эллен увидела Блоттона, она громко вскрикнула. И трудно определить, чего было больше в ее крике - радости или ужаса.
- О Генри...
Одичавший лорд, не обращая внимания на Эллен и леди Хинтон, бросился к котелку со вчерашней рыбой, вынул ее руками и начал жадно пожирать, морщась и завывая.
- Неужели это вы. Генри?..
В ответ послышалось хриплое урчанье. Леди Хинтон шептала молитвы...
Доктору Текеру пришлось немало повозиться с Блоттоном. Губы лорда страшно опухли и почернели. Нижняя была рассечена надвое и имела вид "заячьей губы". На опухшем языке - кровоточащая рана. Текер удивлялся, как обошлось без заражения крови. Только через несколько дней благодаря умелому лечению опухоль спала, раны затянулись и Блоттон смог внятно говорить.
И он рассказал о своих приключениях.
Гигантская летучая мышь - "если только это не была летучая тигрица" схватилаОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com