Прокурор рисует круг - Страница 2
– Вот черт! – с удивлением пробормотал Брэндон.
– Точно, – кивнул Селби. – Он очень умен.
Брэндон некоторое время молча курил, потом сказал:
– Его приход не предвещает ничего хорошего.
– Знаю, – согласился Селби. – Но что поделаешь? Он, кроме всего прочего, хороший адвокат, Рекс. И богат. Я действительно не могу понять, что ему нужно в нашем графстве.
– Чего же он хочет?
– Возможно, того, о чем он сказал: жить в провинции, вести спокойную жизнь, отдыхать и развлекаться.
– Не думаю, что здесь он все это получит, – засомневался Брэндон. – В Мэдисоне нет ничего особенного. Надо же, сразу направился в резиденцию прокурора! Конечно, ему выгодно такое соседство.
– Не думаю, что его волнует чье-то соседство, – заметил Селби.
– Я тоже так не думаю, но Рита прожужжала мне все уши.
– Рекс, ты хорошо ее знаешь?
– Разумеется, – ответил Брэндон. – И знал ее еще ребенком.
– Она говорила мне, что собиралась купить его дом. Но ее родные, кажется, не хотят жить с ней.
– Конечно, не захотят, – проворчал Брэндон. – Когда она убежала из дому и вышла замуж за этого игрока, они были страшно огорчены. Когда ее муж погиб и Рита получила страховку, она думала, что сможет вернуться в семью, но ничего не вышло: Абнер Хендрикс отказался жить на деньги игрока.
– Так она живет одна в этом доме?
– Нет. Со свекром, Фрэнком Артримом. Он повредил позвоночник в автомобильной катастрофе, в той, в которой погиб и его сын. Фрэнк на всю жизнь остался калекой. Послушай, Дуг, если А.Б. Карр начнет использовать свой дом как притон, как место для азартных игр, мы сможем что-нибудь сделать?
– Сначала, Рекс, надо посмотреть, что он вообще собирается делать.
– Ну что ж, подождем, – согласился Брэндон.
Глава 2
Через неделю после встречи Селби с Карром Сильвия Мартин, журналистка из газеты «Кларион», спокойная и хладнокровная, вошла в кабинет окружного прокурора. Аморетт Стэндиш только что положила на стол Селби почту.
– Привет, Дуг, – улыбнулась Сильвия.
– Что, пришла за новостями? – спросил он.
– Да. Нам нужен свежий материал.
– Но у меня нет ничего интересного.
– А как насчет дела с подлогом?
– Он признал свою вину и теперь уповает на милость божию.
– Что с ним решили, Дуг?
– Рекс Брэндон разговаривал с ним. После этого он обратился к адвокату.
– Дуг, а что ты знаешь об этом А.Б. Карре? – спросила она.
– Ничего, – ответил Селби, взяв конверт, который Аморетт Стэндиш положила перед ним.
– Не может быть, Дуг.
– Я знаю только то, что прочел в прессе.
– Ты встречался с ним?
– Да, а что?
– Он приходил, чтобы возбудить дело о диффамации?
– С чего ты взяла?
– Он думает, что статья, опубликованная в нашей газете пару дней назад, направлена против него.
– А что было в той статье? – поинтересовался Селби.
– Не знаю, – ответила она сдержанно. – Не я писала ее.
– А что говорит редактор?
– Не могу тебе сказать, Дуг. Слова, которые он употреблял, мне просто стыдно повторить.
– Я хочу, чтобы они оставили его в покое, – сказал Селби.
– Почему?
– Да потому что незачем лезть в чужую жизнь. Боже мой, человек где-то жил, занимал солидное положение. Сомневаюсь, чтобы были какие-то причины следить за ним. И он так известен…
– Знаю, Дуг. Но это дешевая популярность, достигнутая благодаря преступникам, которых он защищал.
– Мы все равно ничего не сможем поделать. Следовательно, незачем подставлять себя.
– Ты думаешь, что «Кларион» себя подставляет?
– Возможно, Сильвия, он возбудит дело о клевете. Несмотря на ущерб, он все же должен защитить свою репутацию. Но я сомневаюсь, что он подаст на вас в суд. Все, что он может сделать, – это показывать вам свои зубки.
– Читай пока свою почту, Дуг.
Селби начал просматривать почту.
– А что ты собираешься делать, Сильвия? – спросил он. – У тебя есть что-нибудь на примете?
– Боже мой, нет! Я хотела бы получить, скажем, какие-нибудь сведения о каком-нибудь громком процессе.
Селби взял в руки один из конвертов и увидел печать окружного прокурора Лос-Анджелеса. Он вскрыл его, извлек послание, и в тот же момент из него выпала фотография, прямо к ногам Сильвии Мартин. Она нагнулась, подняла ее и протянула Селби.
– Спасибо, – механически сказал он, продолжая читать письмо и не глядя на фотографию.
«Дорогой сэр!
Мы обращаемся к вам с просьбой о предоставлении информации о местонахождении Питера Риббера, он же Питер Друмик, он же Элвин Кастой. Ему тридцать три года, у него темные волосы (впереди залысины) и карие глаза, рост его шесть футов и семь с половиной дюймов, вес сто пятьдесят пять фунтов. На левой руке имеется татуировка в форме звезды. Фотография и отпечатки пальцев прилагаются. Он был арестован двадцать четвертого февраля по обвинению в воровстве. За него внесли залог в размере двух тысяч долларов, и он был отпущен до суда на поруки. Седьмого марта, когда подзащитный должен был явиться в суд, он исчез, и поручатель был оштрафован.
При обычных обстоятельствах дело на этом было бы закончено, но по некоторым причинам наша прокуратура заинтересована в его аресте. Мы обратили внимание прессы на то, что А.Б. Карр, принимавший участие во многих судебных заседаниях, выбрал для проживания ваш округ. У нас есть основания полагать, что Питер Риббер поддерживал отношения с мистером А.Б. Карром и может снова их возобновить. Городская контора Карра некоторое время находилась под наблюдением, но безрезультатно. Мы не можем следить за его офисом в Мэдисоне и надеемся, что в случае появления человека, похожего по описанию на Риббера, вы сумеете предупредить шерифа и полицию.
Необходимо сказать, что мистер Карр не знает о нашем интересе к его персоне. Желательно, чтобы и вы действовали аккуратно».
Селби отложил письмо и взял в руки фотографию. На ней в фас и профиль был снят человек с вытянутой головой, длинным носом и тонкими жесткими губами. Он убрал письмо и фотографию в конверт.
– Кто твой новый подследственный, Дуг? – осторожно спросила Сильвия Мартин.
– Еще один плут.
– Что он сделал?
– Воровал, полагаю.
– Кому он понадобился?
Селби усмехнулся.
– Длинной руке закона.
– Зачем же так жестоко?
– Таков порядок.
– Возможно, что и для меня тут что-то подойдет?
– Нет, – отрезал прокурор.
– Дуг, – сказала она, – а может, я могу найти его для тебя.
– Ты? – Брови Селби поползли вверх.
– Ага.
– Где он? Ты что-то знаешь?
– Давай договоримся. Если я найду его для тебя, ты расскажешь его историю? Идет?
– Не думаю, что вы сможете в связи с этим что-либо опубликовать.
– Позволь мне заняться этим. Ты же знаешь, что мне можно доверять.
Он покачал головой.
– Не хочешь? – расстроилась она.
– Дело в том, что в деле заинтересован другой округ и другие лица, – ответил он.
– Теперь послушай меня, Селби, – начала Сильвия. – Газета «Кларион» поддерживала тебя с самого начала твоего выдвижения.
– И что ты в связи с этим хочешь? – вопросительно посмотрел на нее Селби.
– Помочь тебе. И думаю, что смогу это сделать.
– Человека обвиняют в воровстве, и он хочет защищаться.
– Если бы это было обычным делом, они не стали бы обращаться к тебе, а написали бы шерифу или начальнику полиции. Послушай, Дуг, мы предпочитаем тебя, а «Блейд» – Сэма Роупера. Дай мне взглянуть на дело, я не буду ничего писать, пока его не найдут. Ты же знаешь, если полиция произведет арест, «Блейд» напечатает все что угодно.
Селби на мгновение задумался, потом протянул ей письмо. Сильвия прочла его и присвистнула.
– Ну? – спросил Селби.
Она засмеялась, но глаза оставались серьезными.
– А что кроется за всем этим, Дуг?
– Не знаю. Здесь только письмо и фотография. Я знаю столько же, сколько и ты.