Прокурор разбивает яйцо - Страница 4
Ларкин колебался, как будто ждал дальнейших расспросов, потом тяжело вздохнул:
– Здесь найден труп молодой женщины. Очевидно, зарезана. Я не прикасался к телу. Жду коронера.
Что ж, пусть посмотрит, весело позволил Брэндон.
– Видимо, это очень важно, раз Селби явился сюда, – предположил Ларкин, глядя с любопытством на прокурора.
– Конечно, – отозвался Брэндон. – А вы хотите сохранить дело в тайне?
– Нет, нет. Я только удивляюсь, как… как быстро вы появились здесь.
– Ну, мы всегда быстро работаем. Где она?
– Вот здесь.
Они прошли немного по траве за Ларкиным и вышли на освещенное место.
– Я жду Гарри Перкинса, коронера, – пояснил Ларкин. – Однако вы можете осмотреть ножевую рану на спине. Грязная работа, но удар нанесен прямо в сердце. Очевидно, она умерла в тот же миг.
Ларкин ожидал вопросов, но когда их не последовало, важно прибавил:
– Уверен, что она умерла мгновенно. И вы убедитесь в этом, если посмотрите на ее жакет. Крови очень мало. Если бы она умерла не сразу, то ее было бы намного больше. А тут нигде больше не видно крови. Только вокруг раны на блузке и на жакете.
– Она, должно быть, находилась в сознании, когда падала, потому что положила левую руку под лицо.
– Есть какие-нибудь следы? – спросил Брэндон.
– Вряд ли найдутся здесь следы, – заметил Ларкин. – Она лежит на траве, где их трудно обнаружить. Я осмотрел все вокруг, даже дорожку, но ничего не нашел.
– Вы думаете, это случилось здесь? – усомнился Брэндон. – Такое могло произойти и в шестидесяти футах от дороги.
– Ну, я установил, как все случилось, – важно сообщил Ларкин. – Это очевидно была влюбленная парочка, они сидели здесь, потом что-то случилось, и он ее заколол. Мужчина находился слева от нее и обнимал правой рукой, а потом внезапно заколол. Поэтому и рана ближе к ее левому боку.
– А потом, – подхватил Брэндон, – она упала вниз лицом. Это правильно?
– Правильно.
– А что насчет ног?
– Они были выпрямлены.
– Но в такой случае, – засомневался Брэндон, – ее ноги должны быть подогнуты под себя. А они в таком положении, как будто она шла и внезапно упала вперед.
– Или же распрямить ей ноги мог мужчина, – закончил Ларкин, не желая расставаться со своей версией.
– Разумеется, – сухо согласился Брэндон. Шериф склонился над телом, внимательно разглядывая вблизи каждую деталь, потом медленно выпрямился.
– Кто-то стоял на коленях возле нее, – заключил он.
– Я, – гордо признался Ларкин. – Я поднял жакет, чтобы осмотреть кровавые пятна. Правда, старался ни до чего не дотрагиваться…
Брэндон кивнул. Лучи фонарей образовали яркий круг. Он подошел к дорожке, покрытой гравием, на которой виднелся шинный след.
– Взгляните, – сказал он. – Вы видите, сюда заезжала какая-то машина.
– Знаю, – быстро отозвался Ларкин. – Я заметил след, но ведь это ничего не объясняет. Просто машина была нагружена и не смогла сразу развернуться.
– Но возможно и другое, – предположил Брэндон.
– Хорошо, хорошо. Во всяком случае, этим делу не поможешь, – сказал Ларкин. – Вы не сможете разглядеть следы шин.
– Почему вы так думаете?
– А вот посмотрите. – Ларкин осветил следы.
– Тогда попробуем по-другому, Ларкин. Посветите-ка сюда, и я тоже посвечу себе.
Шериф встал на колени и направил фонарь прямо на след. Он прополз на коленях несколько футов и нашел четкий след всех четырех колес машины.
– Видите эти следы, Ларкин?
– Вижу, – подтвердил Ларкин с сомнением. – Но этого недостаточно для идентификации машины.
– Мы пришлем сюда наших техников снять слепки с этих следов.
– И ничего не добьетесь, – предупредил Ларкин. – Следы недостаточно четкие.
– Во всяком случае, мы попытаемся.
Они медленно направились назад к телу, внимательно вглядываясь в траву, но ничего не нашли.
– Красивая была девушка, Дуг, – заметил Брэндон, снова разглядывая труп.
Селби кивнул.
Судя по лицу, девушке было не более двадцати четырех лет. Волосы цвета меди, стройная фигура.
– Одна странная вещь, Рекс, – поделился своими сомнениями Селби.
– Какая? – заинтересовался шериф.
– Не видно ни кошелька, ни сумочки, – продолжал он. – Конечно, это все может оказаться под телом. Нельзя сказать ничего определенного, пока не поднимем его. Но, похоже, что их нет и в помине.
– А ведь верно, клянусь Богом! – воскликнул Ларкин. – Значит, это дело рук вора.
Несколько секунд все молчали.
– Скажем так, – нарушил молчание Ларкин. – Девушка шла по парку. Компания хулиганов выскочила из машины… Нет, подождите минуту. Возможно, это действовал один человек. Он остановил машину возле девушки и стал приглашать ее поехать с ним. Она не соглашалась, и человек все время шел рядом с ней, пока, наконец, не решился вытащить кошелек. Мерзавец схватил его, а она не отпускала. Возможно, девушка побежала сюда, на лужайку, где он ее и настиг. Она, наверное, стала кричать, поэтому он ее заколол. Потом негодяй взял кошелек, сел в машину и уехал.
– Конечно, – согласился Брэндон, – хороший удар в спину для достижения цели, и ему не пришлось бы идти в газовую камеру, если бы его арестовали.
– Таковы современные парни, – сокрушенно заключил Ларкин, – У них абсолютно отсутствует разум.
– Да, – поддержал его шериф. – Теперь дороги хорошие, и по ним разъезжают все, кому не лень.
– Если вы спросите меня, – решил продолжать Ларкин, – он, наверное, до этого случая уже увел пару машин.
Они подошли к Бассету, который остановил машины у барьера. В одной приехал коронер Гарри Перкинс, в другой – Сильвия Мартин, репортер «Кларион». Сильвия дружелюбно улыбнулась мужчинам и последовала за коронером к телу убитой.
Перкинс, длинный, худой мужчина, склонился над ним.
– Какой позор! – воскликнул он. – Убили такую красивую девушку. Кто она?
– Нам не нужно никакой помощи, – важно заявил Ларкин, – кроме того, чтобы сдвинуть ее с места. Если ее сумочка там, возможно, мы узнаем, кто она, а если ее там нет, это и будет мотивом преступления.
Коронер пощупал пульс.
– Без сомнения, она мертва. – Он пошарил рукой под ее телом. – Там нечего нет, джентльмены.
– Я хочу, чтобы ее оставили здесь до тех пор, пока мои люди все не зафиксируют на пленку. Я сейчас позвоню, и они приедут. Надо заодно снять слепки следов на дороге, – заявил Брэндон.
Селби отогнул полу пальто девушки.
– Здесь есть ярлык, – сообщил он. – Вот. «Стайл Шоп – Уиндрифт, Монтана».
– И больше ничего, – продолжал сокрушаться Ларкин, – никаких инициалов. – Он был разочарован. – Я надеялся… Удивительно, что это не местная девушка… Хорошая семья и все такое. Она прекрасно одета.
Сильвия Мартин взяла Селби под руку и отвела его в сторону.
– Чего они ждут? – спросила она.
– Фотографа из управления шерифа.
– Придется остаться.
– Один шанс против пятидесяти, – возбужденно произнес Селби, – она здесь проездом, зарегистрирована в отеле и…
– О Дуг, не могли бы мы…
– Всего один шанс, Сильвия.
– А почему бы нет, Дуг? Если она здесь транзитом и хорошо одета, то отель «Мэдисон» – единственное место для таких путешественников. О Дуг, поедем!
Селби на мгновение задумался, потом подошел к Брэндону.
– Я полагаю, ты дождешься своих людей, Рекс?
– Думаю, это самое лучшее, что я могу предпринять. Селби понизил голос, чтобы не слышал Ларкин.
– Мы с Сильвией отправляемся в отель и попытаемся узнать, не зарегистрирована ли там женщина какая-то, похожая на эту.
– Хорошая мысль, – согласился Брэндон. – Они послали Бассета за Бобом Терри. Как только он появится, так сразу же примется за дело. Вы поезжайте в отель, а я, как только смогу, присоединюсь к вам.
– Пошли, Сильвия, – позвал Селби. – Может быть, нам повезет и мы узнаем, кто она.
Сильвия Мартин сжала его руку.
– Поехали, Дуг. У меня здесь машина. Нам обязательно повезет.