Проклятье диавардов - Страница 4
— Отчего же?
— Неизвестно. То есть рассказывают много всякого. Труднее всего отделить правду от небылиц.
Беседуя, спутники спустились в долину и оказались на широкой городской улице, с одной стороны которой поднимались дома, а с другой бежала, извиваясь, речушка, дававшая жизнь всему городу. Бакум резво шагал сбоку от громадепря, Тайк сидел в седле, с любопытством оглядываясь по сторонам.
— Если бы сородичи диавардов не приходили постоянно в Паймак со всех концов пустыни, их давно уже не осталось бы ни одного. С другой стороны, никто никогда не видел похорон диаварда. Они просто исчезают один за другим и больше не появляются, а их дома занимают новые, пришедшие издалека…
— М-м-да-а… — задумчиво протянул Тайк, — любопытный народ…
— О, сударь, если вы действительно находите его любопытным, то это очень кстати, — заметил Бакум и на вопросительный взгляд Тайка улыбнулся не без лукавства. — Просто я подумал, что ваша милость не захочет, вероятно, ютиться в жалкой лачуге какого-нибудь бедняка, тогда как в любом из домов господ диавардов вас ждет удобное помещение и пышный стол.
— Стол! — оживился Тайк. — Вот чудесная мысль! Так они радушные хозяева, эти диаварды?
— Для всех путешественников, ваша милость. Гостеприимство у них в крови.
— Прекрасно, Бакум. Куда же ты посоветуешь мне постучаться?
— Пожалуй, к господину Норону, его дом ближе всего. Вон он, под красной черепичной крышей.
Через минуту спутники были у ворот сада, окружавшего большой двухэтажный дом, украшенный четырьмя башенками. Тайк спешился и тут только обратил внимание на то, что солнце уже склонилось к закату.
Бакум перехватил его взгляд и сразу же заторопился.
— Ах, сударь, ведь Рук ждет меня там с телегой! Вот что значит приятная беседа, я совсем забыл о нем, бедняге! Теперь, когда вы у цели, позвольте мне покинуть вашу милость и пожелать вам приятного отдыха.
Тайк поблагодарил любезного горожанина и, распрощавшись с ним, постучал в ворота. Поначалу это не возымело никакого действия, и лишь после того, как Тхоорт воспользовался посохом, чтобы ударить погромче, из-за забора послышались неторопливые шаги.
Громадепрь вдруг беспокойно фыркнул и попятился от ворот.
— Что с тобой, Нуфер? — тихо спросил Тайк. — Ты чуешь опасность?
Он положил руку на голову громадепря и ощутил крупную дрожь, сотрясавшую могучее тело зверя. Шаги между тем приблизились, лязгнул засов, и створки со скрипом начали расходиться.
Тайк взял посох наизготовку, однако никого перед собой не увидел. Ворота распахнулись настежь, открывая вид на аллею, ведущую к дому. Нигде не было ни души. Тайк осторожно ступил под арку ворот и тут только заметил одинокую черную фигуру, удалявшуюся по боковой дорожке сада.
— Куда же вы, любезный! Послушайте! — Слова Тхоорта не достигли ушей черного привратника, или же он просто не обратил на них внимания. Согнутая фигура в последний раз мелькнула среди деревьев и пропала.
— Ничего не скажешь, радушный прием, — сказал Тайк, оборачиваясь к Нуферу. — Кажется, нам предлагают распоряжаться здесь по своему усмотрению. Ну что ж, идем к дому!
Громадепрь нерешительно последовал за хозяином. Всем своим видом он показывал, что не ждет ничего хорошего от этого визита.
В глубине аллеи под густыми кронами было уже совсем темно, лишь впереди маячили окна дома, слабо различимые в быстро надвигающихся сумерках.
— Хоть бы один огонек! — пробормотал Тайк. — Уж не пустует ли дом?
Деревья расступились, открывая обширную площадь перед крыльцом. Тут только Тайк заметил, что двери дома широко распахнуты, словно кто-то настойчиво приглашает его войти внутрь.
— Нуфер, ты остаешься здесь, — негромко произнес Тхоорт.
Громадепрь недовольно заворчал.
— Ну не могу же я взять тебя с собой в дом! Потерпи, я только переговорю с хозяином и вернусь, чтобы позаботиться о тебе. Смотри же, будь молодцом. И вообще… поглядывай тут.
Дом казался совершенно покинутым. Тишина царила в темных комнатах, и Тайк, проходя их одну за другой, невольно старался ступать бесшумно. Он миновал длинную анфиладу помещений нижнего этажа и никого не обнаружил. Анфилада завершалась коридором, в конце которого царила уже и вовсе кромешная тьма. Пришлось нащупывать дорогу посохом. Шагах в двадцати от начала коридора обнаружилась лестница, ведущая наверх, но также ничем не освещенная.
«Если бы я не был наслышан о гостеприимности господина Норона, подумал Тайк, — то стал бы, пожалуй, остерегаться ловушки. Уж очень здесь мрачно и как-то… загадочно».
Лестница привела его в большой двухцветный зал на втором этаже. Огня не было и тут, но бледное еще небо за окнами позволяло различить очертания отдельных предметов.
Неожиданно смутная тень шевельнулась в противоположном конце зала, и под сводами зазвучал сильный голос:
— Кто бы ты ни был — входи!
Пламя свечи, укрытое до тех пор под каким-то хитроумным колпаком, осветило дальний конец стола, занимающего почти весь зал. За столом в просторном кресле с высокой спинкой сидел человек. Его худое бледное лицо в обрамлении седых волос, казалось, само излучало матовый свет.
— Подойди же! — властно произнес он.
Тайк приблизился.
— Кто ты и зачем пришел?
Тхоорт чуть было не ответил грубостью на этот не слишком учтивый вопрос, но едва заметная дрожь, внезапно прозвучавшая в голосе старика, заставила его сдержаться. Он бросил взгляд на обнаженный меч, лежащий на столе, и подумал. «Этот человек отчаянно боится чего-то».
В самом деле, старик, вперив в Тайка настороженный взгляд, застыл неподвижно, как будто был не в силах пошевелиться или, напротив, готовился совершить стремительный бросок.
— Я постучал в ворота этого дома, — спокойно начал Тхоорт, — потому что мне рекомендовали его хозяина, господина Норона, как одного из самых благородных и гостеприимных людей в городе. Мое имя Тайк Тхоорт, я офицер Странствующей армии принца Тако Ченкома.
Страх в глазах старика сменился удивлением. Он подался вперед и поднял свечу повыше.
— Что? Странствующая армия? Ченком? Уж не хотите ли вы сказать, что являетесь подданным короля Пишу Ченкома, прозванного Покровителем астрономов?
— Именно так, — кивнул Тайк. — Я был ранен в битве на западном побережье, весть о которой, возможно, уже дошла в Паймак, и теперь спешу присоединиться к Странствующей армии.
— Да ведь ее давно… — Старик осекся и окинул Тайка с ног до головы быстрым и острым взглядом. — Ах, вот оно что! Любопытно!..
Он встал со своего места и шагнул навстречу Тхоорту.
— Прошу простить меня. Я ждал другого посетителя и поначалу принял вас за него. Увы, сегодня Аллеру Норону уже не удастся блеснуть тем гостеприимством, о котором вы любезно упомянули, но я сделаю для вас все, что в моих силах.
— Так я, вероятно, некстати? В таком случае позвольте мне немедленно удалиться и, пожалуйста, извините за непрошенное вторжение. — Тайк поклонился и хотел было направиться к выходу, но хозяин остановил его.
— Нет! Не уходите! — сказал он с испугом. — Ведь вам нужно помещение, не так ли? Я предоставляю в ваше распоряжение весь дом. Будьте здесь полным хозяином… тем более, что вы, вероятно, останетесь им надолго.
Последние слова Норон произнес так тихо, что Тайк не был уверен, действительно ли он слышал их. Некоторое время старик уныло молчал, уставившись в одну точку.
— Да! — воскликнул он вдруг. — А обед! Что же это я кормлю гостя пустыми разговорами! Сейчас мы что-нибудь соорудим…
Норон потер руки с искусственным оживлением.
— Когда-то я был совсем не дурным кулинаром, — сказал он, смеясь. Придется вспомнить былые секреты южной кухни и самому взять в руки нож. Дело в том, — пояснил он, вздыхая с печальной улыбкой, — что все мои слуги разбежались… Ну да это пустяки. Располагайтесь, прошу вас, и не обращайте внимания на мою мрачную физиономию. Вам в этом доме ничто не угрожает, или, во всяком случае, у вас еще есть время… Ну, довольно об этом. Теперь — пир и отдых!