Приватный клуб Эда Луба - Страница 6
Когда вагон поравнялся с переездом, Харви спрыгнул и покатился.
Он встал и нетвердыми шагами направился к машине. Обойдя фары, он заметил, что за рулем молодая девушка.
Он также увидел, как она напугана.
-- Послушайте! Подождите! Пожалуйста! -- взмолился он.
Девушка включила передачу и рванула мимо Харви через переезд, как только проехал последний вагон.
Задние колеса машины подняли угольную пыль, которая залепила Харви глаза.
Когда он протер глаза, ее задние фары, мерцавшие в темноте, скрылись из виду.
Поез тоже уехал.
Погас красный семафор переезда.
Харви стоял посреди поля, пустого и холодного, как Арктика. Не было видно ни огонька, который бы указывал на людей.
Грустно загудел поезд, уже слишком далеко.
Харви потрогал руками щеки. Они были мокрые и грязные. Он огляделся безжинненную ночь и вспоминил кошмар в Илиуме. Он держал руки на щеках, только они казались реальными.
Он пошел.
Машины больше не проезжали.
Он плелся по дороге, не знал где находится и не знал, куда направляется. Иногда ему казалось, что он видит или слышит признаки большой автомагистрали вдалеке. Слышит шины или видит мерцания фар.
Он ошибался.
В конце концов он добрел до темного дома фермера. Внутри бормотало радио.
Он позвонил в дверь.
Кто-то пошевелился. Радои выключилось.
Хаври опять позвонил. Стеклянная дверь с грохотом открылась. Харви заглянул внутрь. Он увидел тускло тлеющую сигарету. Она освещала ободок пепельницы, в которой лежала.
Харви опять позвонил.
-- Входите, не заперто, -- сказал мужской голос.
Харви вошел.
-- Эй, -- позвал он.
Никто не включил свет для него. Тот, кто пригласил его внутрь, не показывал себя. Харви посмотрел по сторонам.
-- Я хотел бы воспользоваться вашим телефоном, -- попросил он в темноту.
-- Стой на месте и не двигайся, -- приказал голос сзади Харви. -- У меня двухствольная винтовка двенадцатого каллибра, нацеленная прямо в ваше сердце, мистер Эллиот. Если вы сделаете хоть одно движение, я выпущу в вас две пули сразу.
-- Вы знаете мое имя? -- изумился Харви и поднял руки.
-- Это ваше имя?
-- Да.
-- Хорошо, хорошо, -- проговорил голос и засмеялся. -- Я старый, очень старый человек. Жена ушла, друзья ушли, дети ушли. Последние несколько дней я думал использовать эту винтовку для себя. Но я упустил самое главное. Только поверьте...
-- Чему?
-- Никто никогда не знает, когда у него наступит счастливый день.
На потолке зажегся светильник. Он висел прямо над головой Харви. Он посмотрел на него. Он не оглядывался, потому что боялся быть продырявленым сразу двумя выстрелами. В светильнике было три патрона, но горел только один. Харви мог сказать, что два украли серые призраки.
Злая тень была покрыта точками клопов.
-- Вы можете посмотреть назад, если хотите, -- сказал голос. -- Убедитесь сами, мистер Эллиот, есть у меня ружье или нет.
Харви медленно повернулся и увидел старика. Худого мужчину с неприлично белыми и частично отсутствующими зубами. Он на самом деле сидел с очень старой винтовкой. Покрытый резьбой изогнутый затвор был взведен.
Старик был напуган. Но выглядел довольным и возбужденным.
-- Не делайте глупостей, мистер Эллиот, -- посоветовал он, -- и мы хорошо проведем время. Вы смотрите на человека, который восемь раз ходил за передовую в Мировой войне. Я не из тех, кто струсит выстрелить. Стрелять в человека для меня не удивительно.
-- Хорошо, без проблем, -- сказал Харви.
-- Вы не будете первым, в кого я выстрелил. Да и десятым, если на то пошло.
-- Я верю вам. Можно спросить, откуда вам известно мое имя?
-- Радио. Сядьте лучше туда, -- и он показал на кресло с драной обивкой и продавленными пружинами.
Харви сделал, как он попросил.
-- По радио передают новости про меня?
-- Я думаю да. Я полагаю, что вас и по телевизору показывают. Но у меня нет телевизора. Нет смысла в нем при моем возрасте. Радио меня развлекает.
-- Что там сказали про меня?
-- Убил женщину, сбежал из тюрьмы. Награда тысяча долларов, за живого или мертвого, -- старик подвинул телефон, продолжая целиться ружьем в Харви. -- Вы счастливчик, мистер Эллиот.
-- Счастливчик?
-- Вот что я скажу вам. Весь округ знает, что сбежал какой-то сумасшедший. По радои передали: "Заприте двери и окна, включите свет, не выходите на улицу, не пускайте незнакомцев". Практически в любом доме, в который вы бы зашли, сначала выстрелили, а потом бы стали задавать вопросы. Вам повезло, вы пришли в дом, где был некто, кого не так просто напугать.
Он взял телефонную трубку.
-- Я никого в жизни не трогал.
-- Так по радио сказали. Передали, что вы сошли с ума сегодня вечером, -- он набрал оператора. -- Соедините с полицейским управлением Илиума, -- сказал он в телефон.
-- Подождите!
-- Вам нужно время, чтобы придумать, как бы меня прикончить?
-- Полиция штата, позвоните в полицию штата!
-- Это не они предлагают большое вознаграждение, -- он хитро улыбнулся и покачал головой.
Звонок прошел. В полиции Илиума узнали, где могут найти Харви. Старик снова и снова объяснял, где он живет. Полицейским пришлось заехать на чужую территорию. Владения старика были не под их юрисдикцией.
-- Он спокоен сейчас. Я его утихомирил, -- сказал старик.
Так и было.
Харви отдыхал от произошедшего. Отдых граничил со смертью.
-- Забавные штуки происходят со стариком, в самом конце его дней. Сейчас я получу тысячу долларов, фотографию в газете и Бог знает что еще.
-- Хотите послушать мою историю?
-- Чтобы провести время? Хорошо, только не вставай со стула.
Харви Эллиот рассказал свою историю. Он рассказал ее хорошо. Он удивил сам себя этой историей. И вместе с удивлением, в нем опять проснулся ужас и страх за себя.
-- Вы должны мне поверить! -- умолял он. -- Вы должны позволить мне позвонить в полицию Штата.
-- Должен, говорите? -- старик снисходительно улыбнулся.
-- Вы знаете, что это за город Илиум?
-- Думаю, да. Я вырос там, как мой отец и дед.
-- Вы знаете, кто такой Эд Луб в этом городе?
-- Я слышу о нем время от времени. Я знаю, что он построил новое здание для больницы. Я это знаю, потому что я был там однажды. Благородный человек.
-- Вы можете так говорить, после всего, что я вам рассказал?
-- Мистер Эллиот, -- сказал старик с настоящей симпатией. -- Я думаю, что вы не в том положении, чтобы рассуждать, кто хороший, а кто плохой. Я знаю, что я говорю, или я сошел с ума.
-- Я не сошел.
-- Об этом я и говорю. Но они заберут меня в дурдом. Я меня есть тоже большая история о том, что со мной сделали люди. О том, что они сговорившись собрались со мной сделать.
-- Я же сказал, я не сумасшедший.
-- Это надо сказать доктору, не так ли? Вы знаете, когда они выпустили меня из дурдома, мистер Эллиот? Вы знаете, когда они выпустили меня домой к жене и семье?
-- Когда? -- спросил Харви. Его мышцы напряглись. Он понял, что ему опять придется бросится в ночь сквозь смерть.
-- Они отпустили меня домой, -- ответил старик, -- когда я окончательно понял, что никто не собирается меня убивать, когдя я сам понял, что это было только в моей голове, -- он включил радио. -- Музыка всегда помогает.
Зазвучала идиотская песня про подростковую любовь. После нее передавали новости:
"Части полиции Илиума сейчас приближаются к Харви Эллиоту, сбужавшему маньяку, который убил женщину неподалеку от фешенебельного частного клуба в Илиуме сегодня вечером. Домовладельцы были предупреждены, они должны продолжать опасаться этого человека, держать все двери и окна закрытыми и сообщать обо всех подозрительных лицах. Эллиот очень опасен и вооружен. Шеф полиции назвал Эллиота "человеком-собакой" и предупредил, чтоб с ним не разговаривали. За него, живого или мертвого, была обещана тысяча долларов.