Принцесса Себекнофру (СИ) - Страница 43

Изменить размер шрифта:

— Это верные слова, государь! — сказал ливиец Баст. — У нас и нет возможности долго вести осаду. Мятежные номархи могут оказать помощь твоему брату. Город стоит взять как можно скорее. Мои отряды ливийцев могут штурмовать крепости.

— Такие? — фараон указал в сторону величественного города. — Твои солдаты уже карабкались на такое вот стены?

— На такие нет, государь. Но все приходиться делать в первый раз. И по приказу фараона мои солдаты пойдут на приступ. И я поведу их.

— Я не сомневаюсь в твоей смелости и преданности, Баст! — сказал фараон. — Но перед этими стенами я стал сомневаться в наших силах! Я стал сомневаться в моих солдатах.

— Стены крепости Семне не хуже этих, государь! — произнес командир полка Птаха Исар. — И не стоит нам забывать, что нас много! А в крепости не много солдат. Горожане не станут на сторону твоего брата, государь!

— А что скажет командир полка Амона? — фараон посмотрел на Усера. — ты я вижу не согласен с Исаром? Только говори правду!

— Я не согласен с Исаром, государь. Горожане Мемфиса могут поддержать твоего брата. Он официальный наместник Мемфиса и он был назначен на этот пост фараоном Аменемхетом III. А нашего государя многие там не признают фараоном верхнего и Нижнего Египта.

Фараон понял, что военачальник сказал правду. Ему ведь еще стоит утвердиться на троне своего отца. Его нововведения не признаются многими номархами и те станут бороться и просто так не склонят головы перед ним. Не склонят! Они станут за его брата!

— Он прав! — фараон обвел взглядом присутствующих. — Усер прав! Совершенно прав! И нам стоит поторопиться.

— Позволь мне сказать, государь, — перед фараоном возникла коренастая фигура командира лучников Адаха. — И командир твоего полка лучников, и я родом из Мемфиса. У меня и до сих пор там много друзей и родственников.

— Как твое имя?

— Адах из Мемфиса, государь.

— Ты служил моему отцу? Я видел тебя и ранее.

— Да. Фараон Аменемхет III и назначил меня в 30 год своего правления командиром лучников Иттауи. Теперь я твой слуга.

— Что ты желал мне сообщить? Говори.

— Не стоит бросать армию на Мемфис, государь. Жители, увидев твои силы и так подавлены страхом. Но штурм древнего города и древней столицы нанесет удар по твоей репутации. Все же это не вражеский город, государь.

— И что же ты предлагаешь, Адах? — спросил Эвиб-Ра.

— Я предлагаю тебе решить дело миром, государь.

— Миром? Я послал к моему брату и к жителям гонцов. Они предложили им мир. И где ответ?

— Они и не ответят тебе, государь. Твой брат не пойдет на мир, и его советники не пойдут. Но кроме них в городе есть и другие влиятельные люди. Пошли меня туда и ворота завтра отворяться тебе.

— Но город в осаде. Они закрыли все ворота. Как ты проникнешь туда? — спросил Аха.

— У меня есть возможности. Один человек всегда сможет сделать то что не сделает сотня в тайном задании, почтенный Аха.

— Но с кем ты станешь говорить?

— Со жрецами города Мемфис, мой государь.

— Но они враги фараона! — вскричал Баст. — Станут ли они говорить? После того как был убит изменник Птахотеп, они никогда не признают нашего владыку фараоном Верхнего и Нижнего Египта!

— Так и будет! — снова заговорил Аха. — Они поймут только язык наших стрел и мечей.

Фараон посмотрел на Адаха и спросил его:

— Что скажешь на это, Адах-лучник?

— Многие из жрецов храма Птаха твои враги государь. Но в этом храме можно найти и друзей, если действовать умно.

— Ты желаешь сказать, что наш государь недостаточно мудр? — строго спросил Аха.

— Нет, — спокойно ответил Адах. — Я хочу сказать, что найду верных людей и ворота города будут открыты без боя для нашего владыки и повелителя фараона Эвиб-Ра.

— Что же, пусть Адах попробует сделать это. Я даю свое позволение!

— Слово и воля фараона! Внимание и повиновение!..

Место действия: Мемфис, ставка принца Аменемхета.

Принц Египта смотрел со стены на то, как армия его брата разворачивала осадный лагерь.

Принц посмотрел на Ураха:

— Что скажешь?

— У твоего брата хорошая армия.

— Я это вижу и сам! И что нам делать?

— Сидеть за стенами, государь мой. Если мы выдержим осаду — ты станешь следующим фараоном Египта! Нам придут на помощь! Номархи не позволят твоему брату усилиться. Они приведут под стены Мемфиса свои войска, и фараон снимет осаду. Ведь все понимают, что значит Мемфис для Верхнего и Нижнего Египта. Захват Мемфиса докажет что твой брат прав. Номархам это не нужно.

— Но его большая армия под стенами! Смотри вниз, Урах! Сдержим ли мы приступ? Вот что волнует меня. И не предадут ли меня жители Мемфиса?

— Что?

— Не откроют ли они ночью ворота войскам моего брата?

— Этого не будет! Жители Мемфиса повинуются тебе как своему законному наместнику. Тебя назначил наместником сам Аменемхет III, а твоего брата не все признали фараоном! А если так, то приказы твоего отца пока никто не может отменить.

— Кроме армии, что развернулась под стенами священного для Египта города…

Величественный и древний каменный храм бога Птаха высился в центре города и напоминал о том, какому божеству город обязан своим существованием.

Некогда более тысячи лет назад здесь была крепость под названием Белая Стена, и немало красной крови пролилось под её стенами в годы войны за объединение страны. Но сюда пришел фараон Менес-завоеватель и седлал этот город столицей объединенного Верхнего и Нижнего царства.

Тогда и был выстроен храм Птаха и город получил название Хет-Ку-Пта, что означает "Крепость души бога Птаха". Это позднее греки перефразировали название, и появилось имя — Мемфис.

Храм поражал своим величием и строгими очертаниями. С фасада его украшали массивные величественные пилоны. Стены его были ярко расписаны и спустя много веков он все еще был храмом одного из величайших богов Египта…

К воротам храма Птаха подошел человек в простой одежде, полотняной юбке и сандалиях из папируса, что выдавало в нем ремесленника или крестьянина, не успевшего покинуть город до осады.

Ворота были утром открыты и внутри уже принимались пожертвования и всюду сновали жрецы.

Человек окликнул одного из служителей храма:

— Эй! Погоди, почтенный!

Служитель обернулся и с пренебрежением окинул взглядом незнакомца.

— Чего тебе? — грубо спросил он.

— Мне нужен жрец храма по имени Тарос. Знаешь ли ты такого?

— Знаю, но кто ты такой? Думаешь, жрец пожелает тебя принять? Или в храме вот так просто увидеть кого угодно? Это храм великого Птаха! И что тебе нужно от жреца?

— Как много вопросов задаешь ты, почтенный служитель. Я лишь спросил тебя как мне увидеть Тароса.

— А я спросил тебя кто ты такой? Время сейчас неспокойное. Город в осаде и по приказу принца нужно соблюдать осторожность.

— Я торговец из Буто и осада задержала меня в городе. Почтенный младший жрец Тарос знает меня, ибо я много раз жертвовал на храм и много чего доставлял по заказам храма.

— Так ты торговец?

— Да, но сейчас во время осады и в ожидании штурма я оделся попроще. Сам понимаешь, что значит привлекать внимание в такой час, почтенный служитель. Пойди и скажи про меня Таросу, и я отплачу тебе.

— Как твое имя?

— Мени, почтенный. Торговец Мени. Помоги мне и ты не пожалеешь про это. Я совсем не враг.

— Ты выглядишь как воин, а не как торговец, почтенный Мени. Твои руки похоже привыкли к оружию, — подозрительный служитель снова окинул взглядом фигуру незнакомца.

— Торговец в наше время и должен быть воином. Так ты сообщишь обо мне жрецу Таросу?

— Хорошо. Пойдем во двор храма, и там я покажу тебе, где подождать. Но если жрец разгневается на меня…

— За это можешь не беспокоиться, почтенный служитель Птаха!

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com