Принцесса и её зверь (СИ) - Страница 7

Изменить размер шрифта:

Я так и не вернулась в хижину, уснула возле Луши. А сырым и прохладным утром страх показался преувеличенным, пусть волк и продолжал вести себя так, словно я есть причина всех его бед. Может, ему просто не понравилось, как мы столкнулись у озера? Но что-то не больно мужчина смутился, в отличие от меня…

Из-за того, что думала о плохом, я плелась в самом хвосте, но несколько приободрилась, когда мы миновали дубовую рощу, и въехали в ту часть леса, где волшебные деревья росли вперемешку с обычными. Здесь золото ветвей соседствовало с изумрудами листьев, а на яшмовых кустах висели рубиновые бусины ягод. Всё чаще нам стали попадаться ручьи и озёра, и вскоре по правую руку потекла узкая, в два шага, речушка. Тогда-то и подошёл ко мне Бэддик.

— Плохо спала? — спросил он.

— Да, не очень хорошо.

— И переживаешь из-за чего-то.

Я вздохнула. Ему врать не хотелось.

— Кажется, волк меня ненавидит.

Бэддик покачал головой.

— Ненавидит — сильно сказано. Он сердится, но не потому, что не помогла сбежать раньше. Ты видела его слабость, которую никто видеть не должен был. Вэйлан — непростой человек. Его гордость пострадала, и ты была этому свидетелем.

— Но он не сдавался до конца! — горячо возразила я. — Он выдержал такое, от чего кто-то другой повредился бы рассудком! Да я и не была свидетелем его мучений, только пыталась исправить последствия…

— Он попался, вот что хуже всего. Но не переживай, Вэйл отойдёт. Он не злой человек.

— Я знаю.

На этом разговор был окончен, потому что чаща менялась на глазах. Здесь уже можно было увидеть магических жителей леса, в том числе лиопов — лиловых оленей с неразвитыми крыльями на спинах, благодаря которым они могли высоко прыгать, но не летать, или хвостатых мотыльков — главных разносчиков магии. Они бывали самых разных размеров и цветов, и издалека такое существо вполне можно было спутать с птицей.

Утром все сели обсуждать дальнейший путь, и решили, что до столицы лучше добираться лесными тропами. Во-первых, без транспорта на главной дороге было нечего делать. Во-вторых, в лесу все могли подзарядиться магией, а людям, проведшим в застенках злого мага не один месяц, это было крайне необходимо. Ну и карта чащоб у нас была, (я стащила из кабинета вместе с птицей) плюс Вэйлан и Бэддик оказались хорошими следопытами. Амарэс, с которой я понемногу общалась, заколдованную клетку единственной оставшейся пленницы осмотрела, и сразу сказала, что без помощи королевского мага мы её не откроем. Хорошо, что птичка была не ослабшая, и охотно ела с моей ладони.

Никто не жаловался на то, что идти предстоит долго. Городское лето было тёплым, а в чаще становилось прохладным, и нас окружали дивные запахи. Конечно, тем из девушек, кто не привык подолгу бродить, поначалу было непросто, и добрый Бэддик стал делать привалы чаще. Он всех подбадривал, когда сидели у костра, но я в этих посиделках обычно участия не принимала.

По старой привычке я всякий раз отправлялась искать разные полезные и вкусные штуки — ягоды и грибы, шишки и орехи, травы и цветы. Мне были ведомы особые свойства почти всех растений и деревьев, а также их предрасположенность к магии. Вот и теперь, пока все занимались делами, ели или отдыхали, меня понесло в чащу за розовыми лютнями — родственниками обычных лютиков. Лепестки этих цветов обладали тонизирующими свойствами, и могли использоваться как для поддержания красоты, так и для лечебных зелий.

Я никогда не боялась чащи. Вот город меня пугал, пусть даже такой небольшой, как Грэр. Однако, везде были свои опасности, и я, услышав чужие голоса, тотчас вскинула кинжал.

Двое мужчин вышли из-за деревьев, и удивлённо на меня уставились. Это были молодые охотники, причём оба — весьма приятной наружности.

— Вот так встреча, — улыбнулся один. — Вроде шли за ланью, а нашли лисицу. Ты здесь одна, красавица?

— Нет, — отозвалась я спокойно. — Нас здесь много.

Охотники рассмеялись, хотя я в этой ситуации не видела ничего забавного.

— Потерялась? — спросил светловолосый.

— Нет. И мне не требуется помощь.

Один из них окинул меня долгим взглядом, задержав взор на кинжале, второй шагнул ближе.

— Далековато от поселений.

— Я и мои спутники направляемся в столицу. Лесом идти удобнее.

— Маги?

— И воины, и колдуньи. Простите, но мне уже пора.

Мужчина сделал ещё шаг навстречу, и я попятилась.

— Может, тебя всё-таки проводить? — сказал он.

— Не стоит, уверяю вас.

— Её есть, кому проводить, — вдруг послышался тяжёлый голос, и спустя мгновение на моё плечо опустилась тёплая ладонь. — Можете быть свободны, господа.

Охотники не стали больше молоть языками — сразу скрылись в чаще, и волк, а это был он, повернул меня к себе лицом.

— Нагулялась?

— Я собирала лекарственные растения.

— Цветочки, — хмуро сказал он. — Глупость.

— Из них можно сделать зелье, придающее силы. А, учитывая, что некоторым женщинам трудно подолгу идти, это весьма полезный ингредиент.

— Ни у кого ещё от долгого пути ноги не отвалились, — проворчал волк, и его взгляд, скользящий по моему лицу, был всё таким же пристально-сердитым.

— Не все такие выносливые, как ты.

— Моё имя Вэйлан, — сказал он. — В следующий раз меня может не оказаться рядом.

— У меня всегда под рукой оружие, и я прошу тебя теперь отпустить мои плечи.

Но пальцы его, наоборот, сжались сильнее, и волк склонился к моему лицу.

— Не строй из себя воительницу, девочка. Ты этой штукой даже кровь пустить не сможешь.

— Ты меня не знаешь! — отозвалась я взволнованно. — То есть знаешь плохо.

Он отрицательно мотнул головой.

— О, я хорошо успел тебя узнать, Тэа. Например, знаю, какие осторожные и нежные у тебя пальцы. А ещё знаю, как мягко и печально может звучать твой голос, когда ты врачуешь раны. А ещё я знаю твой запах. — Он склонился к моей шее, едва не касаясь кожи губами, и я замерла, боясь вздохнуть. — Мужчины что звери — они внемлют. Не дразни их лучше своей дивной прелестью. Не уходи далеко в лес, Тэа, если не хочешь повстречать не тропе опасного хищника.

Пальцы его разжались, и я бросилась бежать, чувствуя, как горят щёки и бьётся испуганно сердце, удивлённое тем чувствам, что в нём неожиданно ожили.

Конечно, он был прав, далеко мне уходить не стоило, ведь эту часть леса я знала не так хорошо. Но и рассчитывать на то, что кто-то будет заботиться о моём благополучии и безопасности вряд ли стоило. Они были вместе — а я сама по себе. По крайней мере, так чувствовала я, и тому была одна серьёзная причина: все пленники Жэрха были родовиты и наделены магией.

Однако, несмотря на молчаливость, Вэйлан приглядывал за мной всё равно. Поняла я это только на пятый день путешествия, когда решила быстро искупаться — после всех остальных, уже ночью, хотя в лесу стало прохладно.

Благодаря специальному лосьону, который я могла приготовить из подручных средств, комары нас не трогали. А вот мотыльки порой мешали спать: всё кружились, шумели, играли в мерцании магии, и могли даже сесть на лицо спящему, что было не особо приятно. Мы не всегда находили укрытие для ночёвки, да и плащи были не у всех, а потому не только я теперь просыпалась среди ночи.

Я взяла с собой мыльный раствор, гребешок, чистую сорочку и бельё. В волшебной чаще было полным-полно озёр, но один закуток средь камышей мне особенно понравился. Там можно было не бояться, что кто-то разглядит меня, хотя купаться всё равно предстояло в нижних одеждах. Но, стоило мне двинуться прочь от лагеря, как на тропе возник Вэйлан.

— И куда же ты собралась на ночь глядя, кроха?

— Мне нужно искупаться, — честно сказала я, не в силах противостоять его цепкому взгляду.

— А почему не пошла с остальными?

— Я рыбу жарила.

— Верно. Ту, которую мы уже съели. — Он посмотрел на котомку у меня в руках. — Ладно, идём. Посторожу тебя.

— Это не обязательно, здесь ведь недалеко… — попробовала возразить я.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com