Приму твою любовь - Страница 20

Изменить размер шрифта:

— Замуж? — вскричала она. — Разве мы говорили о браке?

— Я говорил. — Он поднялся на ноги. — И я хочу, чтобы ты знала: я буду говорить об этом снова и снова, пока ты не согласишься. Итак: ты выйдешь за меня замуж, Кэссиди?

— Это невозможно, — прошептала она.

— Это твой ответ?

— Пожалуйста, хватит.

— Это твой ответ?

— Да.

— Да? — усмехнулся он.

— Нет! Мой ответ: нет! — Она скрестила руки на груди, отгораживаясь от него. — Я не могу выйти за тебя.

— Ладно. — Он подобрал с пола ключ. — Сегодня ты сказала «нет», посмотрим, что скажешь завтра. Неужели он не слышал?

— Завтра тоже будет «нет».

— Это один из вариантов. Есть и другие.

— А именно? — поинтересовалась она. Он остановился в дверях.

— Мне может повезти. Завтра ты можешь кинуться мне на шею и упрашивать жениться на тебе.

— Да уж! Размечтался.

В его зеленых глазах сверкнуло пламя.

— Почему не помечтать, — ответил он и вышел из комнаты.

Отчет.

Все идет не совсем так, как я рассчитывал. Я думал, маме понравится, что Тай ее спасает. Но они оба страшно разозлились на меня за то, что я развинтил кровать. Но я не сдаюсь. У меня есть еще идеи. Нужно, чтобы Тай предложил ей то, что она больше всего любит. Все то, что мать должна получать от отца. Все то, что заставляет ее плакать от счастья и не плакать от грусти.

Глава 7

Эксперименты 4-7.

Цель: создать ситуации, при которых мама и Тай остались бы наедине и смогли бы лучше узнать друг друга. Тогда они бы радовались девяноста девяти и четырем десятым процента совпадения, а не переживали по поводу 0, 6% разницы (а то мама просто с ума сходит из-за этого).

Процедура: Тай должен окружить маму любовью и заботой, чего никогда не делал Лопни.

— Ну-ка, бери лопату и копай яму по ту сторону крыльца, — скомандовал Тай. — А я буду копать с этой стороны.

Хатч кивнул с выражением полной покорности.

— Да, сэр.

Тай молча копал какое-то время, потом спросил:

— Так что же случилось прошлой ночью?

— Вы имеете в виду мамину кровать? Понятливый паренек!

— Именно.

— Я… Я развинтил ее.

— Можешь объяснить, зачем?

— Чтобы вы могли спасти ее. — С серьезным видом Хатч вытер пот со лба. — Ее никто до сих пор не спасал. Пока не появились вы.

— Я ценю такую заботу, но…

— Я хотел, чтобы мама была вроде принцессы из сказки, — стал поспешно объяснять он. — Девушкам ведь это так нравится, правда? Не думаю, что она когда-нибудь чувствовала себя принцессой.

Наверняка не чувствовала. По крайней мере, если судить по тем отрывочным записям из ее дневника. Однако мальчугану надо бы поубавить прыти, а то, глядишь, прекрасная принцесса соберет манатки и умотает в Джорджию, а прекрасный принц останется без жены и без сына.

— Я ценю твою помощь, Хатч, но хвалить тебя не стану. Твоя мама могла серьезно пострадать прошлой ночью. Думаю, тебе бы это самому не понравилось.

— Нет! — замотал головой Хатч. — Я вовсе не думал повредить ей!

— Думаю, тебе стоит объяснить это ей, а не мне. — Тай подсыпал в выкопанную яму удобрений и плодородной земли. — Давай сюда одну из ее розочек.

— А стоит ли их пересаживать?

— Иначе они загнутся. А мне бы не хотелось видеть лицо твоей мамы, когда это случится.

— Ни за что! — Хатч внимательно наблюдал, как Тай уминает грунт вокруг корней. — Думаете, они зацветут?

— Обязательно. И надеюсь, что, когда она увидит, как хорошо ее розы растут на плодородной техасской почве, она и сама решит поселиться здесь.

— Хорошая идея, — одобрил Хатч.

— Мне тоже нравится. Но розам нужно время, чтобы прижиться. Не вздумай ничего с ними делать. Слышишь? Ты меня хорошо понял?

— Вы больше не хотите, чтобы я помогал вам с мамой? — вздохнул Хатч.

— Ну и быстр же ты, парень! — усмехнулся Тай. — Мне всегда это в тебе нравилось. — Он снял рукавицы и сунул их в карман. — Я не буду возражать против твоей помощи, но только по моей просьбе. Договорились?

— Вы уверены, что я даже немножко не могу помочь?

— Ну, раз уж сам предложил, то можешь. — Тай указал в сторону дома. — Бери ведро и хорошенько полей эти кустики.

Несколько дней спустя Тай застал Кэссиди за изучением содержимого ее кошелька. Она суммировала счета, пришедшие на ее имя. Пригоршня однодолларовых купюр явно не покрывала расходов. Во взгляде Кэссиди читалась обреченность. В данный момент безденежье волновало ее куда больше, чем пересадка любимых роз.

Тут он мысленно обозвал себя идиотом: за суматохой последних дней он совсем забыл про ее чек из кафе. Машину ее он перегнал и снова подсоединил аккумулятор. Кроме того, он имел весьма интересный разговор с владелицей дома, где раньше жила Кэссиди, и до сих пор не решил, как поступить с полученной информацией.

Тай усмехнулся: какие тут могут быть вопросы? Когда он, наконец, женится на любимой женщине, то всерьез займется воспитанием се не в меру прыткого, чтобы не сказать неуправляемого, сынка.

Вроде бы беседы с ним возымели действие: Хатч вел себя примерно.

— Это ты, Тай? — обернулась к нему Кэссиди. Лицо у нес было встревоженным, между бровей пролегла морщинка. Как ему хотелось, чтобы эта морщинка исчезла. Он так хотел предложить ей жизнь, полную удовольствий, вместо жестокой борьбы за существование. Но она этого не позволит. По крайней мере, пока.

— Что я могу для тебя сделать, милая? Она уже не возражала против такого обращения, но оно по-прежнему вызывало краску у нее на щеках.

— Мне нужно поехать на целый день в Сан-Антонио.

— Может, подвезти тебя? Я был бы рад сделать это.

— Нет никакой необходимости, я возьму свою машину. Мне нужно сделать кое-что.

— Кое-что? — Что это за «кое-что»? Он не имел права спрашивать. Это было ее личным делом. Это «кое-что» воздвигало между ними барьер, и она старалась сделать его как можно прочнее.

Теперь она прямо взглянула на него.

— Ты прекрасно понимаешь, что мне нужно искать работу и новое жилье. Хо-хо!

— Но ты же согласилась пробыть у меня в гостях до конца фиесты? — напомнил он мягко. Это была одна из уступок, которую ему удалось выторговать.

Она не пыталась спорить. Все-таки она была умной женщиной.

— Ты прав, но у меня есть дела, которые обязательно нужно сделать.

— Это не связано со здоровьем? — озабоченно спросил он.

Она слегка улыбнулась.

— Нет, совсем нет. Просто это работа, которой я уже давно занимаюсь. Если я не закончу ее сегодня, то в ближайшее время не смогу к ней вернуться. Теперь или никогда, — вздохнула она.

Она больше ничего не стала объяснять, а он не стал настаивать, несмотря на снедавшее его любопытство. Как бы ему хотелось, чтобы она делилась с ним самым сокровенным. Но пока она была к этому не готова.

— Похоже, это действительно важно для тебя, подытожил он.

— Очень. Я давно над этим трудилась. — Она обернулась на домик для рабочих. — Я вернусь поздно, не мог бы ты присмотреть за Хатчем?

— Без проблем. Уверена, что тебя не нужно подвезти?

У нее на лице отразилось волнение. Видимо, она пыталась сложить многочисленные аргументы в один.

— Спасибо, но я должна все сделать сама.

— Вернешься домой к ужину? — спросил он. Кэссиди никак не отреагировала на слово «домой», только взглянула на часы.

— Наверно. Если нет, я позвоню.

Она потратила добрых три минуты на то, чтобы открыть дверцу своей машины. Потом столько же времени пыталась ее закрыть. Наконец, машина нехотя завелась и скрылась из виду в облаках пыли. По крайней мере, бензина у нее хватит — он залил ей полный бак.

Тай с досадой качнул головой. Какой он все-таки услужливый!

Кэссиди вернулась на ранчо очень поздно. На выполнение задачи у нее ушло почти восемь часов. Она звонила сообщить, что опоздает к ужину, Тай обещал оставить ей еды. Она постояла в дверях, наслаждаясь тишиной огромной прихожей. Все здесь говорило об уюте и покое. Впервые за последние несколько недель она почувствовала себя спокойно.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com