Прикосновения Зла (СИ) - Страница 72

Изменить размер шрифта:

– Как его имя?

– Варрон из Дома Мартен!

– Сегодня он умер! – понтифекс провел ногтями по глазам юноши, заставляя опустить веки. Золотой венец лег на голову нового повелителя.

– Кого вы видите перед собой? – продолжил Руф.

– Зесара! – исступленно закричали придворные.

– Как его имя?

– Варрон Первый!

– Живи и правь нами вечно! Слава Богоподобному!

Плетущий Сети отступил в сторону, и ликкиец, пройдя еще несколько шагов, сел на трон. Советник Макрин с поклоном вручил повелителю восьмиконечный жезл-мерило.

– Твое слово – истина. Твое желание – закон, – наставительно произнес поморец. – Употребляй власть во благо и помни о справедливости.

– Ваше мужество и стойкость – пример для меня, – сказал владыка. – Соболезную в связи со смертью наследника.

– Он выполнял свой долг, как и все мы.

– Я хочу объявить божественную волю, – Варрон окинул собравшихся тяжелым взглядом. – Преклонившие колени, познают мою милость. Остальные должны быть казнены.

Руф и Макрин переглянулись. Для обоих советников подобное решение стало громом среди ясного неба. В тронном зале повисла напряженная тишина. Страх – одно из сильнейших человеческих чувств – охватил замерших перед зесаром людей.

– Я хочу узреть здесь Неро, Дометия и всех эбиссинских послов, – продолжил ликкиец. – Отправьте царевичу Сефу настоятельное приглашение. Иные он, по-видимому, привык не замечать. Имена тех, кто войдет в Малый Совет, будут озвучены завтра. Мы начинаем новую историю великого государства. Такова воля зесара.

Джоув не сводил глаз с разительно переменившегося юноши. Его лицо ожесточилось, взгляд стал проницательным и острым, в движениях появилась уверенность, а во всей фигуре – достоинство. Это был владыка, еще не искушенный безграничной властью, решительный и смелый. Такого давно не хватало Империи.

[1] Лутрофор (лат. Loutrophoros) – особая форма древнегреческой керамики. От других видов керамических сосудов лутрофор отличается длинным горлышком и ручками особой формы.

[2] Герма (др.-греч. ἔρμα) – четырёхгранный столб, завершенный скульптурной головой, первоначально бога Гермеса (отсюда название), затем других богов (Вакха, Пана, фавнов), а с V века до н. э. и портретными изображениями государственных деятелей, философов и пр. Нередко к гермам приделывался с лицевой стороны фалл – символ плодородия.

[3] Пилум (лат. pilum) – древковое холодное оружие римских легионеров, тяжелый дротик длиной около 2 м.

[4] Имплювий – бассейн в атриуме.

[5] Перистиль (peristylium, также каведий) – открытый внутренний двор для личной жизни семьи. Окружен колоннами, поддерживающими крышу.

[6] Лекиф (др.-греч. λήκυθος) – древнегреческая ваза, предназначенная для хранения оливкового масла, которая также использовалась как погребальный дар в V веке до н. э. Характерными чертами лекифа являются узкое горлышко и небольшая ножка.

[7] Пенула (paenula) – древнеримский плащ без рукавов, служивший для защиты от холода и дождя, особенно во время путешествий. Поселяне носили пенулу вместо тоги, поверх туники; носили ее также и рабы, которые благодаря ей легче выносили удары.

[8] Канфар (др.-греч. κάνθαρος) – древнегреческий сосуд для питья в форме кубка с двумя вертикальными ручками.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com