Преступление французского кафе (сборник) - Страница 69

Изменить размер шрифта:

Ник с серьезным видом дослушал его до конца, и ни один мускул не дрогнул на его лице. Но потрясающая интуиция и на сей раз не подвела великого сыщика. Ник Картер в этот момент понял всю правду.

Ночная драка, бегство трех членов бриллиантовой банды, Пилот, не получивший ни ран, ни травм, его последующие откровения и доскональное знание технологии изготовления камней, его намеки, а теперь еще и страстное желание Веннера заманить покупателей к себе домой – все это, соединившись воедино, открыло острому уму Ника Картера коварный план Килгора, попытавшегося устроить ему ловушку.

Ник понял, что Веннер узнал их и действует исключительно в интересах банды Килгора, но сыщик ничем себя не выдал, поклонился и спокойно произнес:

– Я объясню ситуацию Панду Синджу.

Несколько минут два сыщика изображали, что обсуждают предложение Веннера. Потом Ник, быстро придумавший, какой контрудар следует нанести противнику, снова повернулся к Руфусу Веннеру и сказал:

– Великий Панду Синдж согласился на ваше предложение. Он желает увидеть бриллианты и будет рад навестить вас дома.

Веннер в душе возликовал, решив, что добился своего. Он не догадывался, что Ник раскусил его и понял, что узнан.

– Значит, сегодня, – поспешил прибавить он.

– Как вам будет удобнее, – сказал Ник и поклонился.

– Я пришлю за вами экипаж в семь, – пообещал Веннер.

Ник с важным видом протянул ему карточку заклинателя змей.

– Великий Панду Синдж не заставит ваш экипаж ждать, – произнес он с особенной интонацией, на которую Веннер, впрочем, не обратил внимания.

– Итак, Чик, что скажете? – спросил Ник, когда они возвращались в дом заклинателя змей.

Чик усмехнулся:

– Думаю, теперь нам предстоит как следует потрудиться.

– Да, и это будет переломный момент.

– Несомненно, Ник. Веннер узнал нас.

– Но он не подозревает, что мы это знаем, и хотя бы в этом мы имеем преимущество.

– Используем же его.

– Вы уже понимаете, какую игру затеял Килгор?

– Вполне, Ник.

– Они собрались заманить нас обоих в дом Веннера и расправиться там с нами.

– А относительно последнего у нас есть серьезные возражения, – сухо произнес Чик.

– Очень серьезные! – Ник рассмеялся. – Но я не вижу смысла избегать западни, так же как не вижу смысла устраивать набег на дом Веннера. Если банда Килгора собирается устроить там засаду, очевидно, их бриллиантовый завод находится в другом месте. Они не станут рисковать, ведь если бы им по какой-то причине не удалось прикончить нас, после этого завод наверняка был бы обнаружен.

– Конечно, – согласился Чик. – Килгор слишком хитер, чтобы пойти на такое.

– Несомненно.

Несколько минут Ник молча обдумывал ситуацию, а потом произнес:

– Чик, я вижу только один путь. Мы должны сделать вид, что принимаем правила игры, и поступать так, как хотят Килгор и его дружки.

– Я тоже так думаю, Ник.

– Не существует другого способа взять сразу всю банду и одновременно найти их завод. Просто набега на дом Веннера недостаточно. Кого-то из банды может там не оказаться, кому-то удастся сбежать, да и завод мы можем не найти. И тогда нам придется начинать все сначала.

– Правильно, Ник.

– Поэтому мы поступим единственно верным образом, Чик, – твердо произнес Ник. – Позволим банде думать, будто они водят нас за нос, а сами тем временем выведаем всю правду.

– Здорово придумано, Ник! Я с вами.

– Это опасная затея, но мы рискнем. Сегодня же я составлю план действий, и мы попытаемся перехитрить негодяев. Вот и дом Панду Синджа.

Ник отпустил экипаж и вошел в здание, в котором они решили остаться до вечера. Это время Ник посвятил доработке планов и обсуждению их с Чиком. Была послана телеграмма Патси, младшему помощнику сыщика, с подробными инструкциями.

Ни в семь часов, ни в половине восьмого экипаж Веннера не появился. Ник догадывался, в чем причина задержки.

– Они ждут темноты, – пояснил он Чику. – Не хотят, чтобы кто-то увидел, как мы подъедем к дому Веннера. Этот Килгор – хитрый пес!

– Это точно.

– Но ничего, темнота нам тоже на руку.

– Тише! Экипаж!

Ник выглянул в окно.

– Ландо! – удовлетворенно пробормотал он. – И Рябой Далтон на козлах. Он замаскировался, но я узнал его. Идем, Чик. Часа через два нам предстоит та еще работенка.

Глава XIX

В плену

Рябой Далтон стоял у дверцы открытого экипажа, когда Ник и Чик вышли из дома, по-прежнему переодетые в индусов.

– Вас прислал мистер Веннер? – спросил Ник.

Далтон прикоснулся к козырьку картуза, надвинутого низко на глаза, погладил фальшивую бороду и буркнул:

– Да, сэр. Вы, стало быть, переводчик?

– К вашим услугам.

– Я немного опоздал, так вышло, но не волнуйтесь, я вас мигом домчу.

– Время не имеет значения для великого Панду Синджа, – сказал Ник, садясь вслед за Чиком в открытое ландо. – Впереди долгая ночь.

«Вам, господа ищейки, она покажется адски долгой», – произнес мысленно Далтон, захлопнув дверцу и забираясь на козлы. Экипаж стремительно покатился в сторону северной окраины города.

Вечерние сумерки уже начали сгущаться, что было гораздо заметнее на небе, чем среди мириад огней городских улиц, ибо ни звездочки не было видно в сумрачной вышине, а на западе громадные клубы чернильных туч, плывя к зениту, предвещали скорую грозу.

– Кучер, как думаете, будет дождь? – подал голос Ник.

– Будет, но не скоро, – повернувшись, ответил Далтон, а потом с мрачной значительностью добавил: – Будет дождь или не будет, не имеет значения – домой вас повезут в закрытом экипаже.

«Только я не сомневаюсь, что повезут в нем не нас», – подумал Ник, улыбаясь легкомыслию негодяя, который намекал на то, что обратно Ника и его помощника повезут в катафалке.

После этого лишь несколько слов были произнесены за всю поездку, хотя сыщики время от времени для видимости обменивались фразами на своем бессмысленном языке.

В восемь часов они оставили позади пульсирующее тело города, а в восемь тридцать уже ехали по пустынной дороге к усадьбе Веннера. Над горизонтом то и дело вспыхивали яркие зарницы, и следовавшие за ними глухие раскаты грома указывали на быстрое приближение бури.

Вскоре за деревьями замаячили окна дома Веннера, и Ник шепнул Чику:

– Если я не вернусь через десять минут, вы знаете, что делать.

– Знаю, – шепнул в ответ Чик. – Можете на меня положиться.

– Приехали, господа, – крикнул Далтон, останавливаясь у ворот, за которыми начиналась гравийная дорожка. – Проходите, а я пока займусь лошадью.

Чик, не выходя из образа Панду Синджа, дал короткое указание Нику, и Ник спрыгнул на землю один.

– Кучер, ждите здесь, – сказал он. – Я вернусь за Панду Синджем через несколько минут.

Далтон сразу насторожился.

– Зачем это? – спросил он. – Почему он не может сразу пойти с вами?

– Я должен повиноваться приказам великого Панду Синджа, а не обсуждать их, – ответил Ник, напустив на себя оскорбленный вид. – Я вернусь за ним, когда выполню его указание.

– Погодите! Я хочу знать…

Но Ник уже развернулся и зашагал по длинной гравийной дорожке к дому. Далтон заговорил было с Чиком, но тот показал, что не понимает ни слова. Озадаченный преступник остался сидеть на козлах, что-то недовольно бурча под нос и не зная, что делать. Чик тем временем принялся считать минуты до десяти.

Веннер, вместе с бандитами поджидавший сыщиков в доме, услышал шаги Ника на деревянной террасе и поспешил открыть дверь.

– Что это? – опешил он. – А где ваш хозяин? Или вы приехали один?

– Нет, не один, – ответил Ник, проходя в зал. – Панду Синдж ожидает в экипаже.

– В экипаже? Зачем?

– Он боится, что может начаться дождь.

– Он боится дождя? – воскликнул Веннер, подозрительно сузив темные глаза. – Тогда ему, наоборот, не стоило там оставаться.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com