Прекрасная мечта - Страница 76

Изменить размер шрифта:

– А у вашего деда было много денег?

Эва бросила на него быстрый взгляд. Он видел, что его бесцеремонность раздосадовала и покоробила ее, но, во всяком случае, на Эндикотта этот вопрос особого впечатления не произвел.

– В какой-то период своей жизни он был богат. Кажется, он получил солидное наследство, но потом, когда стал актером, спустил все свое состояние, чтобы прокормить семью в промежутках между постоянными контрактами. – Отец Эвы поднял вверх большие пальцы рук и вращал их туда-сюда, глядя на звездное небо. – Я и не думал, что тут так много звезд.

Чейз встал.

– Я сейчас вернусь, – прошептал он на ухо Эве. – Никуда не уходи.

Эва улыбнулась и смотрела ему вслед, когда он шел к сараю. Даже его походка заставляла учащенно биться ее сердце. Сладкая истома охватила ее и разгорячила некоторые потаенные уголки ее тела, заставив залиться румянцем. Он был любящим, нежным и заботливым мужем, но оставался упрямым ослом, когда она пыталась уговорить его съездить в Последний Шанс.

Эва поклялась любить его, гордиться им и повиноваться ему – при любых обстоятельствах. А еще она дала себе обещание никогда не оставлять своих попыток помочь Чейзу стать полноправным членом общества.

– Ты влюблена, дорогая, да? – спросила Эстер.

– Да, мама, я влюблена.

– Нам он нравится, – заявил отец, как будто она забыла, что он твердит ей это постоянно, когда Чейза поблизости не было. – Славный парень. И о тебе заботится. Но я не хотел бы, чтобы он имел на меня зуб.

Эва посмотрела в направлении сарая и увидела Чейза, выходящего из двери с саркофагом в руках. От ее внимания не ускользнуло, что эта вещица ему, судя по всему, очень нравится.

Она наклонилась к отцу и прошептала:

– А среди твоих вещей случайно не сохранилась книга о Древнем Египте, папа?

Эндикотт почесал в затылке.

– Я точно не помню. А что?

– Я никогда не видела, чтобы Чейз был чем-то так заинтригован, кроме своего ранчо… и меня, конечно. – Она засмеялась. – Может, он захочет почитать об этом, чтобы узнать побольше сведений из этой области.

– Из какой области? – Чейз остановился у низенького крылечка и поставил одну ногу на ступеньку. Кудлатый довольно дружелюбно обнюхал ящичек, а потом снова завалился на бок.

Эва подняла на него глаза. Его горящий взгляд, устремленный на нее, теплым никак нельзя было назвать. Он был испепеляющим. Она провела языком по своим губам и чуть не замурлыкала.

– Из области египтологии. Ты, похоже, очень заинтересовался Честером и его происхождением.

Он не мог отвести взгляда от ее губ. Ну, зачем только он сейчас заварил эту кашу. Как ему хотелось бросить эту мумию, схватить Эву в охапку и потащить ее в ближайшую спальню. Но ему пришлось отвести глаза, пока его плоть не возбудилась слишком явно, и он не осрамился перед ее родителями.

– Думаю, что я знаю о Честере больше, чем любой из вас, – объявил он, поставив ящичек на землю.

– Откуда, Чейз? – Эндикотт подался вперед, поставив локти на колени. Солнце еще скупо освещало землю, но вот-вот должно было закатиться. Эва привстала и зажгла лампу, стоявшую на столике между стульями ее родителей. Потом она забежала в дом, чтобы зажечь лампу на камине, и вернулась к остальным.

Чейз начал объяснять.

– Когда кузен Эвы прислал сюда ее вещи, она гостила в городе у своей подруги Рэйчел…

– Имея на то веские основания, конечно… – выступила ее матушка.

Чейз и Эва переглянулись и обменялись улыбками.

– Это не имеет значения, – продолжал он. – Но я не знал, потребуются ли ей эти вещи прямо сейчас или нет, и сундук не был заперт. – Он посмотрел на Эву. – Поэтому я заглянул туда.

Она ободряюще улыбнулась ему.

– И ничего такого особенного там не увидел, так?

Он подумал о тряпках, костюмах, афишах и рецензиях.

– Ну, кое-что показалось мне довольно любопытным. Когда-нибудь наши дети придут в восторг от этих костюмов. – Мысленно он пообещал себе, что к тому времени все отрицательные рецензии он выкинет.

Эстер вскочила с места.

– Дети? О, Эва, неужели ты?..

– Нет, мама. Сядь, пожалуйста. Эстер села.

– Так что же Честер? – деликатно напомнил Эндикотт.

Чейз переводил взгляд с одного на другого. Он чувствовал себя крайне неловко, вынужденный соблюдать все правила приличия, поэтому не мог не восхищаться способностью Эберхартов держаться с достоинством в любом обществе. У него самого кровь стыла в жилах при одной мысли об общении с кучей посторонних людей.

– После того, как с сундуком я разобрался, я занялся домиком мумии и открыл его.

Рука Эвы скользнула по выцветшей крышке ящичка.

– Ты нашел потайной замочек. Он кивнул.

– Я просто потрогал крышку и нащупал его случайно. Но это еще не все. – Он снова открыл саркофаг. – Я ничего не знал о саркофагах и о египтянах. Я не знал, что там Эва могла прятать под этими бинтами. Но я выяснил, что там было тело.

– Очень маленькое тело, – снова фыркнула Эстер.

– Ты разбинтовал Честера? – такого отвращения Эва еще никогда не испытывала. – Ну, и на что это похоже? Это ужасно?

– Вовсе нет.

– Думаю, от него не так уж много осталось, – задумчиво произнес Эндикотт.

– От него осталось много чего. – Чейз нагнулся, положил саркофаг на землю и открыл крышку. Честер лежал так, как оставил его Чейз, размотанный, в ворохе пожелтевших от времени льняных бинтов. Чейз достал куклу и начал снимать с нее остатки тряпок.

Эва закрыла ладошками глаза.

– Ты уже закончил?

– Можешь смотреть. Даю слово, что Честер – совсем не то, что ты думаешь.

Ступни с нарисованными на них сандалиями и затем гладкие деревянные ножки уже показались. Горя нетерпением, Эндикотт вскочил с места, присел рядом с Чейзом и начал помогать ему.

Отец Эвы произнес:

– Это похоже на…

Эстер заглянула мужу через плечо как раз тогда, когда последняя полоска ткани была снята.

– Чревовещательная кукла! – взвизгнула Эстер так пронзительно, что дверь пристройки сразу же распахнулась.

Эва оглянулась и увидела Орвила, Джетро и Рамона, несущихся к дому через весь двор.

– Просто не верится, – пробормотала она, поворачиваясь обратно к Чейзу, который посадил куклу к себе на колени и завел механизм, который приводил в движение рот. Он, казалось, был так увлечен игрой с фараоном, что она обняла его за шею и звучно чмокнула в щечку.

– Он просто прелесть, – засмеялась она.

– Кто, твой муж или кукла? – Едва вымолвив это, Эстер разразилась громовым хохотом и начала хлопать себя по коленкам, чрезвычайно довольная собственным остроумием.

– Я пропускаю эту реплику, мама, но держи себя в руках, – предостерегла Эва с улыбкой.

– И это еще не все, – продолжил Чейз. Он перевернул куклу вверх тормашками и показал Эндикотту маленькую дверцу на затылке фараона-Честера, а потом протянул его отцу Эвы. – Лучше будет, если вы сами откроете.

Орвил, Джетро и Рамон перевесились через перила. Эндикотт выступил во всем блеске перед небольшой аудиторией. Он покрутил кистями рук, размял пальцы. Потом нажал на крошечную дверцу, применив тот же самый прием, который открывал сам саркофаг, и маленькая ниша открылась.

В воздухе повисла звенящая тишина. И снова Эндикотт сделал несколько театральных жестов руками. Эва не сомневалась, что, если бы тут имелся оркестр, он бы заставил барабанщика выбить дробь. Ее отец залез в тайник большим и указательным пальцами и достал оттуда маленький бархатный мешочек. Он разгладил его на ладони, потрогал букву «Э», изящно вышитую золотом на бархате, и вручил Честера обратно Чейзу.

Актер и не думал скрывать свое волнение. Он посмотрел на свою жену, потом на дочь, и, наконец, его глаза остановились на Чейзе.

– Вы знаете, что там?

– Знаю, – признался Чейз.

– Это может сделать меня счастливым?

– Не знаю, как насчет счастья, – честно сказал Чейз, – но то, что это сделает вас богатым, – я ручаюсь.

– Ну, открывай же, ради всего святого, Эндикотт, – взмолилась Эстер.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com