Предрассветный поцелуй - Страница 8
— Ты красивая и добрая.
— Спасибо, конечно, но это не делает меня подружкой твоего папы. Кроме того, — поспешно добавила Кейт, — у меня уже есть бойфренд дома в Англии.
— Тогда почему ты здесь?
— Ангус был моим дядей, и я приехала на его похороны.
— О… — Немного постояв с задумчивым видом, девочка присела на корточки и, подняв цветок, понюхала его, а затем перевернула и положила на ладошку. — Дедушка Ангус был очень добрым. Он разрешал мне играть с поросятами.
Тема о бойфрендах, похоже, была закрыта, и, успокоенная этим, Кейт сказала:
— Я знаю, что цветы не такие интересные, как поросята.
— Они красивые. — Оливия улыбнулась шире, и на ее щеках появились ямочки. — Я могу с ними поиграть?
— Конечно,
Кейт протянула ей корзину, и они вдвоем наполнили ее опавшими цветами, после чего поднялись на веранду.
Именно там Ноа обнаружил их полтора часа спустя.
Кейт сидела в глубоком плетеном кресле с журналом, а Оливия рядом на полу составляла орнаменты из цветов.
На плетеном столике стояла тарелка с крошками и яблочным огрызком и пустой стакан из-под молока. Очевидно, Кейт не только нашла чем занять Оливию, но и накормила ее завтраком.
Ноа понимал, что проводить сравнения было бессмысленно, но не мог не заметить огромную разницу между этой мирной семейной сценой и его очередной разборкой с Лайэн.
Он чувствовал себя опустошенным. Ему казалось, что его жизнь разваливается на части. Он, словно титан Атлант, держал на своих плечах тяжесть всего мира. Дело было не в том, что его брак почти с самого начала был катастрофой. Сейчас, когда эта рана почти затянулась, на него навалилась куча новых проблем.
Засуха была настоящей головной болью. Корма для тысячи голов скота оставалось все меньше, и это означало, что, если он в ближайшее время не предпримет меры, животные скоро начнут умирать.
Затем за одну короткую неделю он потерял человека, которого любил как родного отца, и узнал, что не является единственным наследником его собственности. Кроме того, из-за алчности Лайэн он рисковал потерять свою долю.
В довершение всего ему неожиданно вернули дочь, которую он тоже считал потерянной. Но, по крайней мере, этот сюрприз был приятным. Он думал, что ему придется отстаивать свои права на дочь в суде. Лайэн знала, как сильно он любил Лив, и Ноа был уверен, что его бывшая жена воспользуется этим, чтобы его помучить. Но вместо этого она вдруг попросила его взять на себя заботу о дочери. Несомненно, ребенок мешал ее активной светской жизни в Сиднее.
Его бывшая жена никогда не была хорошей матерью. Она с самого начала была не рада своей беременности, а он очень хотел ребенка и тосковал по Оливии, когда Лайэн увезла ее в Сидней.
По иронии судьбы, Лайэн вернула ему дочь в тот момент, когда над его будущим нависла большая черная туча. Лайэн специально так поступила? Хотела его сломать?
Ноа отмел эту мысль. Он не мог целый день слоняться по дому в раздумьях. Пессимистам было не место в этих краях.
Он вышел на веранду, и Кейт, увидев его, подняла голову и улыбнулась.
У нее была очень красивая улыбка. Ее зеленые глаза засверкали, мягкие губы приоткрылись.
Ноа замер на месте, словно его поразила молния.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Что случилось?
Глядя на мрачное лицо Ноа, Кейт поняла, что его расстроил разговор с Лайэн. Наверное, он все еще влюблен в эту алчную эгоистку. Кейт пыталась убедить себя, что это не ее дело.
Он пересек веранду, опустился на корточки рядом с Лив и взял один цветок.
— Спасибо, что присмотрела за Лив, Кейт. Ты отлично ладишь с детьми.
Кейт никак не отреагировала на комплимент.
— Нам было весело.
Ноа слабо улыбнулся, затем снова посерьезнел и обратился к дочери:
— Лив, мы с твоей мамой поговорили. Девочка отвлеклась от игры и пристально посмотрела на него.
— Что сказала мама?
Ноа медлил с ответом, словно подбирал подходящие слова. Очевидно не найдя их, он выпалил:
— Она попросила меня присмотреть за тобой.
На мгновение лицо девочки засветилось от восторга, затем внезапно омрачилось.
— Я еще смогу ее увидеть?
— Мама… — Ноа тяжело сглотнул, — она возвращается в Сидней.
— Без нас?
— Я позабочусь о тебе, Лив. — Ноа заключил свою дочь в объятия и поцеловал в макушку. — Солнышко, ты же знаешь, что мы с мамой больше не можем жить вместе.
Оливия зарылась лицом в плечо отца и начала всхлипывать.
— Обещаю, что ты ни в чем не будешь нуждаться. Сердце Кейт разрывалось от жалости к обоим.
При прощании с матерью Оливия плакала, однако Ноа удалось немного ее утешить. Он знал, что его дочь обожает животных, и обещал показать ей коров. Кейт тоже была приглашена на прогулку.
Ее зеленые глаза расширились от удивления.
— Я не знала, что в Рэднор еще остался скот. — Она оглядела выжженную солнцем равнину. — Чем же питаются животные?
— Остатками травы, — ответил Ноа. — Большинство соседей уже начали распродавать скот.
Кейт взяла с собой фотоаппарат и начала снимать почти сразу же, как только они отъехали от дома.
Ноа за долгие годы привык к засухе, но сейчас попытался взглянуть на изможденную землю глазами Кейт. Увиденное, должно быть, поразило ее.
Они проехали мимо небольшого пруда, дно которого было едва покрыто водой, и Ноа указал ей на группу эвкалиптов на берегу.
— Раньше их корни покрывала вода. Кейт опустила фотоаппарат.
— Что пьют животные, если воды недостаточно? Он поморщился.
— В нескольких каналах и запрудах еще осталось немного воды.
— Но что будет, когда она закончится? Тебе придется покупать корм для скота?
Ноа покачал головой.
— Я не могу себе это позволить.
Они поднялись на холм. Внизу лежало русло пересыхающей реки.
— Там коровы! — завизжала Оливия и опустила стекло, чтобы получше рассмотреть животных, пасущихся в речной долине.
— Удивительно, как они еще держатся. — Ноа выключил мотор.
Лив нетерпеливо задергала ручку дверцы.
— Пап, можно я выйду?
— Да, только надень шляпу и не уходи далеко. Вволю налюбовавшись животными, девочка начала собирать камешки. Кейт и Ноа стояли под деревом.
— Здесь еще есть трава, — сказала Кейт, — но она почти уже высохла. — Подняв фотоаппарат, она сделала снимок небольшой группы коров. — Если тебе будет нечем их кормить, что ты будешь делать? Продашь их?
Ноа тяжело вздохнул. Было бы намного проще, если бы Кейт задала этот вопрос из любопытства. Но она была совладелицей этой фермы. Ей принадлежала половина всего — земли, дома, скота, — и она не знала, что ей со всем этим делать.
— Я мог бы продать скот, — согласился Ноа, — точнее, мы могли бы его продать. — Щеки Кейт покраснели, и он пожалел о своем намеке. В конце концов, она же не просила Ангуса оставлять ей половину Рэднор и чувствовала себя не в своей тарелке. — На самом деле у меня не много вариантов. Я мог бы продать скот сейчас, но было бы лучше сначала его откормить. Тогда он стоил бы намного дороже.
— Насколько?
— Ну, — начал он, ковырнув носком ботинка сухую землю, — мои коровы сейчас не в лучшем состоянии. Но хорошо откормленное животное может стоить около тысячи долларов.
— Ничего себе. — Кейт задумчиво посмотрела на него, словно производя подсчеты. — Тысяча голов по тысяче долларов — итого миллион. — Издав смешок, она покачала головой. — Ты вроде говорил, что у тебя нет средств.
Ноа неловко пожал плечами.
— Теоретически у нас есть возможность неплохо заработать, но только в том случае, если в ближайшее время я найду для скота хорошее пастбище.
— И что тебе мешает отвести коров на хорошее пастбище?
Ноа посмотрел на дочь. В своей светлой панаме она была похожа на гриб.
Поймав направление его взгляда, Кейт мягко сказала: