Правила волшебной кухни 2 (СИ) - Страница 8
И если всё так, то Греко не так уж и прост, как мне показалось с первого взгляда. Всё-таки если уж он вызвал на ковёр целого начальника целой службы, значит вес в городе человек явно имеет.
— День добрый! — ворвался я в кабинет Греко спустя чуть ли не полчаса остервенелой гребли.
— А-а-а, сеньор Маринари, — недовольно сморщился Пуччини. — А вот и вы.
— А вот и я, — согласился я и отбил ладошками о колено. — Ну что?
— Кажется, я зря выдернул вас, — тепло улыбнулся мне Греко и встал с тем, чтобы пожать руку. — Кажется, мы с сеньором Пуччини и так уже обо всём договорились. В течении трёх дней город выделит «службе» охрану и тогда они с радостью посетят «Марину» с целью инспекции ещё раз…
При словах «ещё раз», Греко недовольно поднял бровь и перевёл взгляд на Пуччини. Толстожопый в ответ лишь недовольно вздохнул.
— Это ясно?
— Да, сеньор Габриэль.
— Минутку, — попросил я. — Какая ещё к чёрту, охрана? Не буду делать вид, что совсем не понимаю ваших опасений насчёт Дорсодуро, но-о-о… что мешает «службе» зайти днём? Днём-то у нас очень даже милый, приличный райончик.
— Ну да, как же, — хмыкнул Пуччини. — Совсем недавно были проблемы, а тут вдруг милый райончик.
— Вы сейчас о чём? — искренне не понял я. — Какие ещё проблемы?
— У местных спроси, — Пуччини встал на свои пухлые ноженьки. — Я свободен?
— Свободен, — холодно ответил Греко.
После я пронаблюдал за тем, как начальственная гадина выползает из кабинета и… мягко говоря, остался в неприятном шоке. «Кажется, я зря выдернул вас»? Да тебе, блин, не кажется! Ты прямо в точку попал, дружище! Я ведь ресторан закрыл под это дело! Я ведь нёсся сюда, как сумасшедший!
Но тут всё начало потихоньку проясняться:
— Сеньор Артуро, — заговорщицки подмигнул мне Греко, когда мы остались наедине. — Ещё раз прошу прощения, но я вас позвал не просто так. Мне было необходимо увидеться с вами лично. Поговорить, так сказать, с глазу на глаз. Присаживайтесь…
Обычно с такого обычно начинаются неприятности, и я невольно напрягся. На всякий случай даром прощупал эмоции Греко, понял что мужчина максимально возбуждён в плане эмоций, и напрягся ещё сильнее.
— Артуро, — администратор сел напротив меня. — Даже не знаю, с чего начать, — Греко ненадолго задумался. — Тогда, пожалуй, начну с главного. Артуро, я женюсь!
— Поздравляю. Но при чём тут…
— Свадьба! — перебил меня Греко. — Репетиция, фуршет, банкет. Всё это я хочу провести в «Марине». И ещё дополнительно заказать второй банкет с выездом, к берегу моря.
— А-а-а, — улыбнулся я. — Ну вот это уже другой разговор.
И всё-таки не зря я закрыл ресторан.
— Кто наша счастливица?
— Валентина. Может быть видел её здесь. Моя помощница, которую я очень скоро отправлю в декрет, — Греко расплылся в довольной улыбке. — Итак! Как это делается? Что мне нужно говорить? В плане кухни я полностью вам доверяю!
— И это очень правильно, — кивнул я. — Давайте листочек с ручкой, сейчас быстренько всё накидаем…
— Артуро, скорее, в зал! — визжала Джулия, врываясь на кухню.
Но отреагировать в формате: «ну что там опять?» — я не смог, потому что выглядела девушка в крайней степени… испуганно? Обычно она забегала ко мне в ярости на гостей, а вот сейчас здесь этим даже близко не пахло.
— Пожалуйста, Артуро! Там в зал какой-то derelitta ворвался! Выгони его, пожалуйста!
— Так…
«Derelitta» — если не выбирать деликатные выражения, это у нас «бомжара». Не верить Джулии причин нет, и если всё так, то мне действительно нужно действовать. Ужин в самом разгаре, полный зал гостей, а тут бомжара. Мягко говоря непорядок.
— Идём!
Я выскочил в зал вперёд кареглазки, огляделся и…
— Ах-ха-ха-ха!
— Ты чего ржёшь?
— Джулия, дорогая, ну какой ещё derelitta? Это же Томас Ван ден Бош, великий охотник на монстров…
— У-у-ух, — собирая испуганные взгляды, Томас Ван ден Бош присел за единственный свободный столик, уставился в пространство перед собой и повторил: — У-у-у-ух…
А выглядел мужчина и впрямь лихо. Не как бомж, конечно, но как погорелец уж точно. Шляпа с пером куда-то исчезла, а на некогда белокурой голове стрижка-вспышка — на кончиках волос чёрные такие катышки. Рожа чумазая, под глазом разноцветная гематома, одежда в дырках, а одного сапога вообще нет.
— Добрый вечер! — подошёл я к Томасу. — Полагаю, вы вернулись чтобы всё-таки сделать фотографию? Сейчас, полагаю, самое удачное время чтобы вас запечатлеть.
— Ха-ха, — сумрачно ответил бельгиец, а затем спросил: — А есть что-то типа водки?
— Джулия, принеси граппы, пожалуйста, — попросил я, а сам присел за столик. — Итак? Уже разгадали все тайны Венеции?
— Почти…
— Томас! — раздался женский крик со стороны входа и на пороге появилась девушка. — Томас, ты тут⁈
И вот на её описании стоит остановиться поподробней. Рыжая, как огонь, но при этом без веснушек. И зеленые глаза от этой рыжины приобретали оттенок тёмного янтаря. Моська — прелесть, фигурка — идеал. Причём в такой шикарной оправе, что аж дух захватывало.
Сверху — белая рубаха в обтяжку, но при этом с широченными манжетами. На руках куча фенечек, браслетов и цепочек, от которых за версту таращит артефакторикой. Ниже — внушительный пояс с заткнутыми за него старинными пистолетами, на боку сабля в ножнах и несколько мешочков, тоже явно не простых. Ну и в качестве гранатинки на этом сочном баклажановом рулетике — кожаные штаны. И наблюдать за этими штанами в динамике — ни с чем несравнимое удовольствие.
Залюбовался. Каюсь. Однако ведь действительно было на что!
— Добрый вечер, — улыбнулся я девушке, когда та присела к нам за стол. — Артуро Маринари, владелец заведения.
— Очень приятно, — девушка кивнула, одарив меня дежурной улыбкой. — Аврора Каннеллони, охотница за аномалиями. Прошу прощения за бестактность, но вы не могли бы оставить нас с моим другом наедине? Думаю, нам есть что обсудить…
В качестве подтверждения словам Авроры, великий охотник Томас Ван ден Бош покашлял дымом.
— Конечно, — согласился я и встал из-за стола. — Что-нибудь закажете?
— Салатик, — как будто бы отмахнулась от меня девушка. — Любой. На ваше усмотрение.
— Будет сделано.
По дороге обратно на кухню, я опять поймал на себе взгляд Джулии. Посмотрел на её лицо и… скажем так, если я бы так близко не знал кареглазку, решил бы, что ей срочно нужен экзорцист. Но всё потом, всё потом!
А сейчас спецзаказ. Итак. Первым делом берём тушку каракатицы. То, что я готовил у себя на родине, как правило приезжало трижды перемороженным. Это же — свежак. Цвета обсидиана, по которому растеклось сгущённое молоко.
Так. Начинаем. Кожу — вон, мешочек с чернилами на потом, филе на тонкие кусочки. Бросаем в ёмкость, добавляем заготовленные заранее кальмары и креветки. Маринуем так просто, что аж стыдно — соль, перец и всё. Ну и щепотка веселья из гримуара, чтобы сеньора Аврора перестала быть такой серьёзной.
Дальше — на перекалёную сковороду, чтобы случайно не сварить всю эту прелесть. Несколько секунд! Буквально раз, два, три, четыре… капелька коньяка, подхватит огонь от газовой конфорки и ароматный пьянящий взрыв.
— Отлично, — чтобы морепродукты не перешли на горячей сковороде, я скинул их в специальную ёмкость.
Сам же взялся за танцы с ножом. С щекотным хрустом нарубил сельдерей, а за ним фиолетовый лук Трореа. Салатные листья порвал руками, чтобы не заржавело — самую тёмную часть от романо и немного радичио, чтобы подыграть в цвет. Дальше перебил в ступке зубчик чеснока и горсть петрушки. Конечно же сыпанул немного морской соли, чтобы добыть сок и-и-и-и…
Всё, готово. Смешать и выложить. Какая-то мудрёная подача здесь сработает только в минус, ведь это блюдо красиво именно в своей небрежности.
— Дзынь-дзынь! — позвонил я в настольный звонок, дождался Джулию и передал салат в зал. — Сеньоре Авроре.