Последняя глава (Книга 3) - Страница 16
- Ничего не поделаешь, Динни, я ведь не знаю, что предпримет Джерри.
- Вероятно, ему нельзя оставаться здесь долго, иначе он потеряет место.
- По-видимому, но я не собираюсь расстраиваться заранее. Что будет, то и будет.
- Сколько нужно времени, чтобы получить развод? То есть если ты поднимешь против него дело?
Клер покачала головой, на ее лоб упал темный локон, совсем как бывало в детстве.
- Устраивать за ним слежку - противно. И не буду же я объяснять суду, что он меня истязал! А кто поверит мне на слово? Мужчины легко выпутываются из таких историй.
Динни встала и подсела на диван к сестре.
- Я готова его убить! - сказала она.
Клер рассмеялась.
- Во многих отношениях он даже не плохой человек. Но я просто не хочу возвращаться к нему, вот и все. Если с человека один раз содрали кожу, он второй раз на это не пойдет.
Динни сидела молча, закрыв глаза.
- Скажи мне, - спросила она наконец, - какие у тебя отношения с Тони Крумом?
- Он на испытании. Пока он ведет себя хорошо, мне приятно с ним встречаться.
- Если бы стало известно, что он здесь бывает, - медленно проговорила Динни, - этого было бы достаточно, не правда ли?
Клер снова засмеялась.
- Для светских людей, вероятно, вполне достаточно. А я думаю, что судьи себя такими и считают. Но знаешь, Динни, если я начну смотреть на жизнь с точки зрения судей - лучше умереть. А я чувствую себя в высшей степени живой. Поэтому мне на все наплевать. Тони знает, что я получила такую порцию физиологии, которой хватит надолго.
- Он влюблен?
Глаза сестер - голубые и карие - встретились.
- Да.
- А ты?
- Он мне нравится. Очень. Но и только.
- А ты не думаешь, что пока здесь Джерри...
- Нет. Я нахожусь в большей безопасности, пока он здесь. Если я с ним не поеду, он, наверно, установит за мной слежку. А уж если он решил что-нибудь сделать, так сделает непременно.
- Не знаю, хорошо ли это. Давай пойдем куда-нибудь поужинаем.
Клер потянулась.
- Не могу, детка. Я ужинаю с Тони в ресторанчике, который нам обоим по нашим скромным средствам. Эта жизнь почти без гроша даже забавна.
Динни встала и начала поправлять японские гравюры. Беззаботность Клер была для нее не новость. Что ж, надо быть старшей сестрой? Служить холодным душем?
- Очень хорошие гравюры. У Флер прелестные вещи.
- Извини меня, я пойду переоденусь. - И Клер ушла в ванную.
Раздумывая о неприятном положении, в котором очутилась сестра, Динни почувствовала полную беспомощность, знакомую всем, кроме тех, кто всегда и все "лучше знает". Подавленная, подошла она к окну и отдернула занавеску. За окном было мглисто и темно. Выехавшая из соседнего гаража машина ждала своего шофера.
"Разве тут можно торговать древностями?" - подумала она. В это время из-за угла появился человек; он останавливался перед каждым домом, видимо, ища какой-то номер. Затем прошел по другой стороне переулка, вернулся и остановился как раз под окном. Она отметила уверенность и силу, которыми веяло от статной фигуры в пальто.
"Боже милостивый! - подумала она. - Джерри!" Она опустила занавеску и бросилась в ванную. Открывая дверь, Динни услышала унылое позвякивание колокольчика, оставшегося еще от антикварши.
Клер, в одном белье, стояла под единственной электрической лампочкой и рассматривала в ручное зеркальце свои губы. Динни сразу заполнила собой все свободное место.
- Клер, - сказала Динни, - он здесь.
Клер обернулась. На ее бледных плечах лежали отсветы лампочки, поблескивал шелк белья и расширенные от изумления темные глаза. Она даже сестре показалась каким-то видением.
- Джерри?
Динни кивнула.
- А я не желаю его видеть. - Она посмотрела на ручные часы. - И меня ждут к семи. Вот черт!
Динни вовсе не хотела, чтобы столь опрометчиво назначенное свидание сестры с Тони состоялось, но неожиданно для самой себя предложила:
- Хочешь, я выйду к Джерри? Он, наверное, видел свет в окнах.
- Скажи, Динни, ты могла бы увести его с собой?
- Попробую.
- Попытайся, детка. Это было бы замечательно. Удивляюсь только, как он нашел мою квартиру. Вот проклятье! Теперь будет меня преследовать!
Динни вернулась в гостиную, выключила свет и спустилась по винтовой лестнице. В это время снова зазвенел колокольчик. Идя через пустую комнату, она обдумала план действий. "Кажется, дверь открывается внутрь, надо ее за собой захлопнуть". Ее сердце билось; она сделала глубокий вздох, быстро распахнула дверь, вышла и с шумом захлопнула ее за собой. Она очутилась лицом к лицу со своим зятем и отпрянула с превосходно разыгранным изумлением:
- Кто тут?
Он приподнял шляпу. Они молча смотрели друг на друга.
- Динни! Клер дома?
- Да. Но она никого не хочет видеть.
- Вы хотите сказать - не хочет видеть меня?
- Если угодно - да.
Он испытующе смотрел на нее своими дерзкими глазами.
- Что ж, зайду в другой раз. Вам в какую сторону?
- На Маунт-стрит.
- Разрешите вас проводить?
- Пожалуйста.
Она шла рядом с ним и твердила себе: "Будь осторожна!" Когда он был здесь, она относилась к нему иначе, чем в его отсутствие. Недаром все утверждали, что в Джерри Корвене есть какое-то обаяние.
- Вероятно, Клер отзывалась обо мне весьма нелестно?
- Пожалуйста, оставим эту тему: я разделяю ее чувства, каковы бы они ни были.
- Разумеется. Вы образец преданности. Но ведь вы знаете, Динни, до чего она очаровательна.
Он взглянул на нее сбоку, и в его глазах мелькнула усмешка. Она вспомнила видение в ванной - стройную шею сестры, блеск ее кожи, темные волосы и глаза. Половое влечение? Отвратительный термин!
- Вы себе не представляете, какая это мука! - продолжал он. - И потом я всегда был экспериментатором.
Динни вдруг остановилась.
- Она моя сестра, не забывайте.
- Вы убеждены? Вы так не похожи друг на друга, что просто не верится.
Динни молча шла рядом с ним.
- Послушайте, Динни, - вкрадчиво начал он опять. - Ну, я сластолюбец, если хотите, но что из этого? Половое влечение, конечно, заставляет нас делать ошибки. Если вам скажут, что нет, - не верьте. Но такие вещи изживаются, и дело вообще не в них. Пусть Клер ко мне вернется, и она через два года обо всем забудет. Жизнь, которую мы ведем, ей нравится, а я не придирчив. Брак в конце концов не монастырь.