Попаданка против, или наследник для дракона (СИ) - Страница 29

Изменить размер шрифта:

Я наконец-то расслабилась: все шло по плану.

Глава 21

Адриш

Весть о том, что похитили жену принца Адриша, разнеслась по королевскому дворцу. И сразу вся обслуга и охрана пришла в движение. Я потребовал вывезти меня на площадь и лично руководил поисками. То и дело ко мне подбегали с докладом гонцы, но все сведения были неутешительными.

Поиски продолжались целый день. Я не ел, не пил, внутри будто все оборвалось от волнения за Алисию и моего ребенка. Теперь затея деда уже не казалась такой неосуществимой. Если бы мы с женой попытались завести ребенка естественным путем, враги пресекли бы это на корню.

— Браун, отвези меня к Его Величеству, — ближе к вечеру потребовал я.

— Ваше Высочество, на вас нет лица. Вам отдохнуть надо.

Я сердито просверлил камердинера взглядом, и он первый смущенно отвел глаза.

— А ты бы отдыхал на моем месте?

— Н-нет… не знаю… у меня нет семьи.

— Отлично! Тогда я женю тебя, когда вся эта суматоха закончится. А сейчас — вперед!

Король сидел в тронном зале в окружении подданных. Они разглядывали большую рельефную карта, искусно сделанную настоящими мастерами. Даже издалека я видел вздымавшиеся горы, синие реки и моря. Красным цветом была очерчена граница с соседними государствами.

Услышав скрип колес кресла, король поднял голову. Впервые я увидел, как он постарел. Глубокие морщины разрезали высокий лоб, пролегли через щеки к подбородку. Волосы засеребрились на висках, даже появились залысины.

«А дед прав, — неожиданно подумалось мне. — Стране нужен новый правитель. Коварный и хитрый Денвей не подходит для этой цели».

— Все свободны! — устало прикрыл глаза король.

Он откинулся на спинку кресла, и преданный евнух тут же начал делать массаж плеч.

— Но… Ваше Величество, — вскинулся первый министр. — Войска Рибасты стоят у наших границ. Мы не обсудили стратегию.

— Стратегию? — зарычал Енегерус Пятый. — Стратегию говоришь? Ее надо было обдумывать раньше. Сейчас нам уже нужна тактика! Вон все! И не возвращайтесь без дельных предложений.

— Ваше Величество, — со своего места поднялся Денвей. — Защита государства важнее беседы с внуком.

— Ты меня будешь учить, мальчишка?

Теперь король говорил тихо, почти шептал, но в его голосе слышалось столько силы и власти, что все разговоры мгновенно смолкли.

— Ваше Величество… — попытался возразить Денвей.

Но чиновники уже встали и направились к двери. Принцу тоже пришлось пойти следом.

Я видел его недовольное лицо, и торжествовал: не все ему глумиться надо мной. Пора получить свою порцию унижения.

Через минуту в тронном зале стало пусто, и лишь тогда правитель повернулся ко мне.

— Новости есть?

— Нет. Мы обыскали весь дворец и его окрестности.

— Задействуй всю стражу.

— Уже, — я сжал подлокотники и пристально посмотрел деду в глаза. — Надо схватить Денвея и допросить его.

— Думаешь, это его рук дело?

— Уверен.

— Но крон-принц все время был у меня на глазах. Нам сейчас угрожает войной король Рибасты, не до интриг.

— Это вам не до интриг, Ваше Величество, — тихо ответил я. — Может, и угроза нападения возникла неспроста?

— Жерос разослал во все концы шпионов, с минуты на минуту жду доклад.

— Вам бы отдохнуть…

Я с жалостью смотрел на деда. Старик устал, хотя и бодрился, в его возрасте уже нужно думать о вечном и наслаждаться цветущими садами, а не управлять большой страной.

— Вот принесешь мне наследника, назначу тебя регентом и сразу уйду на покой, — улыбнулся король и, повернувшись к главному евнуху, попросил: — А сделай нам, Кулао, хороший чай.

— Слушаюсь, — поклонился преданный помощник и засеменил к боковой двери, скрытой за тяжелой шторой.

— Как ты себя чувствуешь, Адриш? — в голосе короля звучала обеспокоенность. — Приступов не было?

— Нет. Наоборот, я полон сил. Смотри.

Я уперся руками в подлокотники кресла и встал. На этот раз получилось легче. Удалось даже несколько секунд удержаться на ногах.

— Все же тебя медленно, но верно травили. Твоя жена — проницательная женщина. Она с первого дня поняла это.

Дверь отворилась, чеканя шаг, по залу шел Жерос. Я насторожился: по нахмуренному лицу командира гвардейцев било видно, что хороших вестей нет.

— Ваше Величество… Ваше Высочество…

Жерос поклонился, но король досадливо поморщился.

— Докладывай!

— На границе беспорядок. Мои люди прислали голубя с донесением.

— И?

— Контрабандисты перешли рубеж и устроили резню в приграничной деревне Рибасты. Они сожгли все дома и убили жителей.

— Это наши арадонцы?

— Так утверждает соседнего королевства.

— На чем основаны его доводы.

— На этом.

Жерос вываливает из заплечной сумки монеты Арадона, а также листок бумаги с королевской печатью.

— Откуда это?

— Нашли в карманах убитого бандита. Я уверен, что это провокация.

— Теперь и я уже не сомневаюсь. Кому-то надо отвлечь внимание. Расследуй это немедленно! — король подождал, пока евнух приготовит чай и угощение, и продолжил: — А насчет второго вопроса?

Жерос повернулся ко мне.

— Мои шпионы донесли, что видели богато украшенный экипаж, торопившийся по горной дороге.

— Куда? — хором воскликнули мы с королем.

— В сторону монастыря Святого дракона.

— Там же земли Рихардов! — Король даже вскочил, опрокинув чашу с чаем. — Неужели это

Денвей постарался? Ах, он, подонок!

У меня сердце зашлось от волнения. Наконец-то есть наводка. Пусть призрачная, возможно, ведущая на неправильный путь, но наводка.

— Я немедленно отправляюсь туда.

Король и командир переглянулись. В их взглядах сквозило недоверие и сомнение. Еще бы! Инвалид в кресле на колесах решил сам разобраться с сильными мира сего.

Меня просто взбесило такое отношение. Я напрягся, уже хотел возразить, но король опередил меня.

— Адриш, — осторожно начал он, — подумай головой. Что ты можешь сделать в таком состоянии?

Слова деда разрядом молнии ударили в голову. В душе все вспыхнуло, загорелось.

— Вы мне не доверяете, Ваше Величество? — тихо спросил я.

— Нет… но…

— Алисия — моя жена, мать моего ребенка, — я говорил жестко, чеканя каждое слово. — Кто я буду, если не смогу защитить родных?

Дед вздохнул и повернулся к командиру.

— Жерос, бери отряд лучших людей и отправляйся с принцем.

В голосе короля прозвучал жесткий приказ, но командир рискнул возразить:

— А как же стычка на границе?

— И без тебя разберусь. В путь!

Собирались мы недолго. Когда Браун вывез меня из тронного зала, у высокого крыльца уже стоял экипаж, запряженный двойкой коней. А позади него гарцевали на скакунах гвардейцы командира.

«Неужели король предусмотрел такой исход событий и подготовил все заранее?» — удивился я.

Но уточнять ничего не стал, просто сел в повозку. Внутри все было выложено подушками и мягкими одеялами.

— Отдохните, Ваше Высочество, — предложил камердинер. — Путь предстоит неблизкий.

Я устроился удобно и даже задремал, когда кони понеслись по дороге. Проснулся от луча солнца, ослепившего глаза через веки.

— Где мы? — потянулся я и сел.

Получилось легко. Тело слушалось, я не чувствовал никакой неловкости.

— Примите это, — Браун протянул мне чёрную горошину.

— Что это? — удивился я.

— Противоядие. Его Величество велел вам пить его несколько раз в день.

— Королю удалось вычислить яд, которым меня кормили несколько лет?

— Да.

Я с благодарностью принял пилюлю и проглотил её. Выглянув в окно, заметил, что повозка поднимается. Вокруг высились большие валуны, а вдалеке виднелись утесы.

Пока я спал, мы миновали пригород, лесную чащу и сейчас направлялись к месту назначения.

— Мы не прибыли?

— Еще нет.

Остановились у придорожной таверны. задней стеной она прижималась к голой скале и казалась последним оплотом человеческой жизни.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com