Попаданка Для Дракона, или Один Шанс На Двоих (СИ) - Страница 28

Изменить размер шрифта:

— Кразап смертоносный, — сделала паузу, чтобы убедиться в произведенном эффекте, и продолжала: — Целый куст. Что на это скажешь?

Дракон оценивающе взглянул на меня, словно обнаружил еще один новый слой, полный загадок:

— Ведешь к тому, что я или кто-то из моего окружения организовал то покушение с пирожными?

— Почему бы и нет? Редкое растение вдруг сразу оказалось в двух местах? И почему тебя так волнует судьба этого… как его… дурачка Трогги? Не ты ли подослал его, а затем избавился от лишнего свидетеля?

Внезапно Редгар расхохотался:

— А ты умеешь повернуть разговор против собеседника! Теперь я получаюсь во всем виноват! И зачем мне было тогда предупреждать тебя, увозить с пира, следить, чтобы никто не увязался за каретой?

— Кто знает, какую игру ты ведешь? Драконы коварны и непредсказуемы… — пожала я плечами, насколько позволяла хватка Редгара.

— Ты ужасно изворотливая и невозможно дерзкая, — сказал дракон с такой интонацией, будто почти хвалил. – Вот как с тобой иметь дело?!

— А ты грубый, просто невыносимый… — начала я перечислять, одновременно видя, как его губы неуклонно приближаются к моим.

И тут отблеск пламени за кустами заставил нас забыть о разногласиях.

— Пожар! – раздался крик, и к беседке подбежал запыхавшийся Эйдан. — В замке пожар!

Глава 36. Пожар

Вилора

Пламя бешено вырывалось из кухонной пристройки. Окна и двери словно превратились в ворота в самое жерло вулкана — в них ничего не было видно, кроме яростного свечения огня. Во дворе суетились слуги. Одни тащили ведра с водой, другие выливали их в огонь, но помогало это мало. Вернее сказать, вообще не помогало. Пламя поднялось на целый этаж по высоте над крышей пристройки, искры грозились перекинуться на сам замок.

— Все целы? — спросил Редгар.

— Да, все успели выбежать, — подтвердил один из конюхов. — Так быстро занялось, только диву даюсь!

— Отойдите все назад! — скомандовал дракон громовым голосом, перекрывая рев пламени.

Повторять не пришлось — все бросились врассыпную, понимая, к чему идет дело.

Вокруг Редгара сгустился полумрак, заблестели искры, нарастая и соперничая по яркости со всполохами огня. А затем ослепительная вспышка на мгновение заставила всех зажмуриться.

Когда я открыла глаза, посреди двора, почти целиком его занимая, стояло невероятных размеров чудовище. Драконья ипостась Редгара оказалась неожиданно большой — одна только когтистая лапа, что сейчас царапала мощение, была размером с телегу.

Черно-серебристые крылья оказались намного больше, чем при частичном превращении. Когда дракон расправил их, поднялся такой ветер, что всем, кто был во дворе, пришлось прижаться к стенам, чтобы не упасть.

В движениях дракона чувствовалась дикая неукротимая сила, которой вряд ли кто-то способен противостоять. И помимо воли я ощутила восторг, разглядывая мощное тело, покрытое сверкающей в отблесках огня черно-серебристой чешуей.

— Хорош гад! Что и говорить, — выдохнул Эйдан рядом со мной.

Ничего не отвечая, я продолжала зачарованно следить за драконом. Сердце громко стучало, но уже не так, как недавно в беседке, а иначе — как бывает при виде неукротимой стихии, первозданной и мощной.

Тяжело ступая огромными лапами, дракон развернулся к кухонной пристройке и одним ударом шипастого хвоста снес объятую огнем крышу.

Пламя, будто того и ждало, с ревом устремилось вверх. Но тотчас мощный рывок крыльев направил в самый центр огня такой плотный поток воздуха, что сбил пламя. Новый удар крыльев, еще удар… Последние языки пламени дракон просто затоптал бронированной лапой.

Удушливый дым потек вниз, заполняя двор. Все начали кашлять. Несколько более спокойных взмахов крыльями — и от дыма тоже избавились.

Оглядев разрушения и проверив, погасло ли пламя окончательно, дракон на глазах начал уменьшаться, превращаясь в мутное облачко, которое через мгновение снова стало Редгаром. Правда, гораздо более мрачным, чем он был только что, пока мы сидели в саду.

В наступившей темноте слуги сразу запалили факелы. Они хотели было подбежать и начать разбирать уцелевшее, но Редгар сделал жест, чтобы все продолжали держаться подальше, а сам вошел в кухню.

Засветив в ладони магический огонь, он посмотрел по сторонам, а затем сделал знак, чтобы я подошла поближе:

— Видела когда-нибудь такое?

По всем признакам пожар начался от очага. Но вокруг него не было ни малейших следов копоти. Казалось, очаг только что сложили, даже кладка еще сырая.

— И что это значит?

— Кто-то пытался применять огненную магию для хождения по мирам. И ему почти удалось!

«Так вот этот таинственный портал! — сообразила я. — Слышишь, Милли? Он все это время находился в очаге!»

Но Милли не отвечала, и мне оставалось только ждать, когда Редгар закончит осматривать очаг. Поскорее бы воспользоваться им! Надеюсь, Эйдан на этот раз справится…

Сзади раздались шаги, появилось свечение. Мы обернулись. С таким же огоньком, как у Редгара, в кухню вошел Моргрег.

— Где тебя носило? — вместо приветствия недовольно сказал Редгар.

— Проверял восточный рубеж, — ответил тот. — Что у вас тут произошло? Аделия в порядке?

— Никто не пострадал, — бросил дракон, продолжая осматривать очаг. Прикоснулся ладонью к кирпичам, поскреб ногтем: — Как думаешь, кто здесь наследил?

Моргрег осторожно потрогал очаг, провел пальцем по стыкам кладки:

— Не чувствую. Вообще ничего нет.

— Да вот же! — Редгар переставил его руку ближе к левому краю арки, рядом поставил свою ладонь. — Вот здесь… Проклятье! Ведь только что здесь был явный след!

«Что же, если это Эйдан пытался открыть портал, то ему удалось замести следы», — удовлетворенно подумала я.

Редгар начал внимательно водить ладонями по арке, Моргрег наблюдал за его движениями. А я, пользуясь заминкой, направилась к выходу и увидела стоящего неподалеку Эйдана.

В детстве у нас был особый способ переговариваться. Когда Эйдан проказничал, а я обнаруживала последствия его безудержного намагичивания и пыталась исправить, я незаметным кивком спрашивала его: «Это ты?» — и в ответ он либо признавался, либо отрицал, если и впрямь без него обошлось.

Вот и сейчас я использовала этот особый кивок, мол, пожар — твоих рук дело? На что Эйдан вдруг нахмурился и отрицательно качнул головой. Но если это не он пытался открыть портал, то кто и зачем полез туда? Похоже, у нас и у таинственного источника магии одинаковые цели…

Я обернулась к Редгару:

— Нужно поговорить.

— Прямо сейчас? — чуть раздраженно отозвался он, не отрываясь от обследования очага.

— Да, это срочно.

— Ладно, — оставив Моргрега завершать дело, Редгар вышел вслед за мной. — Что ты хотела?

— Отойдем еще немного, — я быстро направилась в сторону покоев. — Это действительно важно. Я должна кое-что рассказать тебе…

Глава 37. Нерушимая клятва

Вилора

Пришло время решать, кто на чьей стороне. И что бы там ни говорила Милиана о том, что герцог Сторветанский — враг ее королевства, я чувствую, что с ним в первую очередь нужно быть откровенной. До разумных пределов, конечно!

Всю правду о себе я не собираюсь выкладывать. Но то, как он удивился при упоминании кразапа, как яростно искал следы чужой магии — все это говорит о том, что он не замешан в паутине интриги. Ее плетет кто-то другой. И этого «другого» пора выводить на чистую воду. А сделать это будет можно только в том случае, если мы обменяемся информацией.

У входа на лестницу, ведущую в покои, Редгар придержал меня за локоть:

— Достаточно! Здесь нас никто не услышит.

— Уверен? — с сомнением уточнила я, вспомнив о неприятной способности леди Моргрег появляться ниоткуда.

— Да, уверен, — в доказательство Редгар взмахнул в сторону узенького окошка, выходящего на двор. Как раз в этот миг там мелькнуло платье леди Моргрег — наверное, спустилась встретить брата. — Выкладывай, что у тебя интересного.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com