Помощница ключницы (СИ) - Страница 6
— Но мы с тобой есть будем не здесь, а на кухне, — госпожа Вирджиния потянула меня за руку влево, мимо длинных и широких столов, на которых стояли дымящиеся кастрюли, подносы и чистая посуда. — Студенты обслуживают себя сами, а как только доедят, посуда исчезает сама, переносясь на кухню.
Госпожа Вирджиния толкнула едва заметную дверь и воскликнула:
— Аргус, бросай свои погремушки и дуй сюда, погляди, кого твоя стряпня сегодня спасла от голодной смерти, — я во все глаза уставилась на госпожу. Это что такое она говорит? Словно базарная бабка в нашем селе, торгующаяся за последний шмат сала…
— Да как ты, женщина, посмела назвать мою божественную кухню, стряпней?! — я с ужасом повернулась на гулкий голос, словно отражающийся от всех поверхностей, а потому казавшийся бездонным. — И ведь откажу тебе от добавок, лиса, ты эдакая!
И перед нами предстал господин Шарэз номер два. Они братья что ли? Этот будет того же росту, шире в кости и сложении, с большими веселыми глазами, кстати ни разу не гневливыми, черными волосами и густыми усами. Я перевела взгляд на свою госпожу ключницу, и едва не присвистнула! У нее имелся кавалер, и питала она к нему самые нежные чувства — это очевидно по раскрасневшимся щекам, блестящим глазам и улыбке, не сходящей с ее губ. Расцвела-то как! Аж неудобно стало. Потихоньку отодвигаясь от этой парочки к двери, я уже почти скрылась, когда меня настигло:
— Ты куда, немочь бледная, свои мосла наметила? — тот же гулкий голос приковал меня к месту. — Повернись-ка, я должен знать, кого еще пригрею на своей груди.
Зажмурившись, я осторожно повернулась. Сначала приоткрыла один глаз, потом второй и чуть не заорала, когда передо мной появилась усатая морда этого повара.
— Аиша, это мэтр Аргус Шарэз, брат господина Сато Шарэза, с которым ты уже знакома, — улыбаясь, проговорила госпожа ключница. — Здесь его царство, здесь он всем бог и отец. И здесь мы с тобой будем завтракать, обедать и ужинать.
— З-здрасте, — кивнула я, не отойдя от испуга.
— Привет-привет, — обойдя меня по кругу, он повернулся к моей госпоже: — Девочка наделена магией, эти знают? — и он ткнул куда-то в потолок половником, который я заметила только сейчас.
— Знает господин проректор, — кивнула госпожа Вирджиния. — Он уже даже умудрился напугать девочку, поэтому нам сейчас надо ее накормить и побыстрее представить под светлы очи нашего Ректора…
— О, гранд Па будет явно в восторге от твоей выходки, Вирж, — протянул мэтр Шарэз, похлопывая половником по ладони. — Ну что, девоньки, сейчас я вас откормлю!
Он свистнул и перед нами появился столик со скатертью, два стула и … каюсь, чуть не завизжала, увидев, как метелка пытается поставить на стол посуду, налить суп…
— Не пугайся, деточка, я просто живых людей не очень люблю, — с усмешкой заметил повар.
— А может я — там, — неуверенно мотнула куда-то затылком.
— Нет, — был ответом мне стройный хор голосов.
Пришлось садиться и есть. Еда была вкусной, наверное. Уж очень сильно напугала меня фраза про нелюбовь к живым людям и метелка-подавальщица мэтра. Сюда одна я не сунусь. И пригревать меня на груди тоже не надо.
Метелка все пыталась мне долить супчика, накрошить хлеба, полить соком, а я лишь старалась не вздрагивать, когда острые прутья задевали меня.
— Спасибо, мэтр, — проговорила госпожа ключница, поднимаясь от стола.
А я чуть не хрюкнула, от того, каким тоном это было сказано. Но кажется, никто не заметил и все остались довольны: и моя госпожа, и мэтр Шарэз, который умиленно нас разглядывал, не забывая размахивать половником.
— Все-все, нам пора, — заговорила вновь ключница и, подталкивая к двери, добавила: — До вечера, мэтр!
Мы вышли из столовой, прошли коридор и оказались у главного входа:
— Теперь мы с тобой отправимся знакомиться с ректором, помнишь, как к нему обращаться?
— Господин ректор тер Торро, — заученно повторила я.
— Верно, Аиша, — она помолчала, а потом добавила: — Самое главное, ничего не бойся.
Мы вышли на улицу, и она продолжила:
— Кабинеты ректора и проректора находятся в отдельном здании, которое тоже разделено на две части — рабочее помещение и жилое. Там есть свои надсмотрщики, они подчиняются мне, и к тебе это не будет относиться, если со мной ничего не случится, — я удивленно на нее посмотрела, но она продолжила: — Ах да, на территории Академии есть общежития для студентов, там мы будем периодически появляться. И там, конечно же, хаос и разгром, но творцы они такие, ничего не поделаешь. Приходится мириться.
Мы вышли из главного здания, свернули на право, немного прошли вдоль Академии и свернули на дорожку, что была скрыта кустами роз и высокими деревьями. Красиво, даже очень.
— Господин тер Торро любит уединение. Для него Академия, хоть и работа, но прежде всего место, которое он любит и считает домом, как и всех тех, кто здесь работает, — по ее голосу я поняла, что она очень дорожит этим человеком. — Поэтому помни, что я тебе сказала в комнате и, тогда твое будущее будет зависеть только от тебя.
— А господин проректор? — все-таки было удивительно, как такой человек жил и работал в этом месте.
— А господин проректор сильный маг и уважаемый человек, незаменимый помощник и прекрасный преподаватель, — четко проговорила госпожа Вирджиния. — Но на его долю выпало много плохих событий, которые оправдывают его нынешнее состояние. Но более я к этому не возвращаюсь. И да, — внимательный взгляд на меня и суровое: — Аиша, в силу своих обязанностей, ты будешь видеть и слышать многое, что не предназначено для чужих ушей. Поэтому предупреждаю: я ненавижу сплетни и выгоню тебя сразу же, если услышу, что студенты болтают о том, что можем знать только ты и я!
— Госпожа Вирджиния, тятя хорошо вбил мне в голову, что язык он за зубами должон быть, я не подведу, — горячо заверила, но заметила, как поморщилась ключница. — Я что-то не так сказала?
— Нет, что ты, но потом ты мне все расскажешь о своем отце и его методах воспитания, — я пожала плечами на странную просьбу госпожи, если захочет — расскажу.
За разговором не заметила, как мы подошли к аккуратному двухэтажному каменному дому, приятного красного цвета. Ключница прошла к двери стукнула пару раз в дверь. Почти сразу мы увидели высокого, серьезного и какого-то ну очень бледного мужчину:
— Добрый вечер, Астон, я привела свою помощницу на встречу с господином ректором.
— Я доложу о вас, госпожа Вирджиния, — мужчина пропустил нас в небольшую комнату и странно склонившись, вышел в боковую дверь.
— Этот человек — секретарь и господина ректора, и господина проректора, Аиша. К нему обращаешься: господин Астон.
Я лишь кивнула, запоминая. Не прошло и мгновения, как вновь показался секретарь со словами:
— Господин ректор тер Торро готов вас принять.
— Спасибо, Астон, — вежливо поблагодарила моя госпожа, и мы двинулись к двери, что была за его спиной.
Глава 6, о больших и малых обязанностях
Мы прошли совсем немного по узкому и немного темному коридору, прежде чем оказаться перед большой, но красивой дверью. Легкий, едва слышимый стук и мы входим в большой светлый кабинет, который был заставлен полками с книгами, усыпан бумагами и разными вещами, о существовании которых я не имела понятия, как и то, как они называются.
— Моя дорогая госпожа Вирджиния, очень рад вас видеть, — услышала я немного хрипловатый голос и, передо мной предстал Ректор. Как и описывала его ключница — не очень высок, седовлас, полноват, с немного трясущимися руками. Добрые, но очень серьезные и какие-то уставшие темные глаза. Куча морщинок разбегалось от глаз — этот человек не чурался смеха. И, тем не менее, я чувствовала тоже, что и от проректора — от ректора исходила сила. Он был магом.
— Господин ректор, я не хотела вас отвлекать, но необходимость…
— Аиша, девочка, не бойся и подойди ближе, — вдруг проговорил этот человек. — Мои глаза уже не такие, как прежде.