Подпольный Алхимик (СИ) - Страница 12

Изменить размер шрифта:

— Вы держите меня за дурака? — разозлился Ларсен. — Это, по-вашему, алкоголь? Или я, по-вашему, слепой?

— Успокойтесь, господин Ларсен. Это концентрированный сок винограда. В процессе его брожения вы получите отменное вино.

— Но почему вы прекратили производство товара в старом формате? — чуть ли не взвизгнул нервный покупатель.

— У нас возникли осложнения. Вы же должны понимать, что мы нарушаем закон, поэтому стремимся свести к минимуму риск разоблачения. Именно поэтому мы хотим запустить производство продукции в новом виде.

— И что мне с этим делать? — с ворчанием он все-таки взял «кирпич» из моих рук.

— Положить в литр воды и оставить бродить на три недели.

— С ума сошли? — вскричал он с новой силой. — С какой стати я должен столько ждать, когда могу пойти к вашим конкурентам и купить у них готовый алкоголь, причем почти любого вида, а не только вино?

— Решать вам, — холодно отозвался я. — Но мы гарантируем высочайшее качество. Попробуйте найти алкоголь такого же уровня у наших конкурентов. К тому же… — Я нагнулся к ящику и выудил из него пакетик. — За дополнительную плату вы можете приобрести это.

Ларсен взял пакетик, прочитал надпись, и взгляд его слегка прояснился. Но уже через секунду на него снова набежали тучи.

— Но здесь написано ждать двое суток.

— Это ошибка. Действие гораздо быстрее: около пяти минут.

— Да вы издеваетесь надо мной? — в очередной раз взвизгнул клиент, побагровев от натуги и злости.

— Просто придите домой и проверьте, — спокойно улыбнулся я.

— И сколько с меня за эти… весьма сомнительные товары?

— Виноградный сок стоит десять тысяч крон. Дрожжи — двадцать тысяч.

— Дрожжи — двадцать тысяч???

— Господин Ларсен, во всей Альхене вы не найдете больше таких дрожжей. Поверьте мне.

Он, продолжая ворчать и возмущаться, расплатился и ушел. Я с улыбкой пересчитал купюры и сел ждать следующего клиента.

* * *

За остаток дня я продал все шесть «кирпичей» и шесть пакетиков дрожжей, однако радоваться было рано, расслабляться — тем более.

Я был с самого начала убежден в гениальности своего плана, но вот его эффективность еще предстояло проверить.

Пока не буду убежден в том, что план сработал на все сто процентов, никому сообщать о нем не буду. И к Ульбергам, и к Нильсонам я заявлюсь с разговором лишь тогда, когда почувствую вкус победы на губах.

На следующий же день в магазин (я с утра сидел там, дабы не пропустить интересные события) заявилась одна из восторженных клиенток.

— Ваше новое вино… оно просто восхитительно! — с порога воскликнула она, забыв от радости о хороших манерах и не поздоровавшись. — Я хочу приобрести еще — десять «кирпичей» сразу!

— Я очень рад, что вам понравилось, госпожа, — улыбнулся я самым очаровательным образом, насколько только умел очаровательно улыбаться. — Но, боюсь, вам придется подождать. Массовое производство еще не налажено. Вы вчера купили экспериментальный образец, а их было выпущено очень ограниченное количество. Вы, как одна из постоянных клиенток, смогли купить один из них.

— О, благодарю вас. Но когда же я смогу купить еще?

— К сожалению, точных сроков я вам сейчас не скажу. Давайте я вам сообщу по телефону?

— Хорошо. И постарайтесь скорее, пожалуйста!

— Все, что от нас зависит, госпожа! — Я почти театрально приложил руку к груди.

За этот день из вчерашних десяти покупателей зашел еще один, а три позвонили по телефону. В сумме они заказали тридцать новых «книг Джона Чейни», а часть также попросила приложить к ним двадцать один пакетик особенных дрожжей. Да, кстати, как-то само собой получилось, что дрожжи были запоролены под фразу «дополненная версия книги». Хах, кажется, скоро я утру нос неким зажравшимся свиньям, именуемым Нильсоны.

Прежде чем покинуть магазин, я набрал номер Карла Босстрома.

— Дорогой мой друг, приветствую, — начал я. — Нам необходимо срочно встретиться. О, да, до завтра вполне подождет. Утром? Прекрасно. И будьте готовы к плодотворной и долгой работе: вам предстоит изготовить новую большую партию вашего отменного виноградного сока.

* * *

Утром я сидел в кабинете Босстрома.

— Вот ваша половина от проданных «кирпичей». — Я выложил на стол перед хозяином дома тридцать тысяч крон.

— Вы продали все за пару дней? — Глаза его округлились. — И за такие баснословные деньги?

— За один день, если быть точнее, — с улыбкой поправил я его. — Деньги эти разве баснословные, Карл? Сущие копейки!

— Но ведь это всего-навсего виноградный сок!

— Сок с секретом, — со смешком возразил я. — Вспомните, в какое время живем. Купить по-настоящему хорошее, качественное вино сейчас очень сложно. А веселиться люди хотят всегда, тем более те, кто имеет эту возможность. Наши клиенты — в большинстве своем люди небедные, и они готовы выкладывать такие деньги за удовольствие расслабиться и повеселиться. Для многих из них — это даже не деньги.

— Вы превзошли вашего деда, Аксель.

— Рано еще выводы делать. Мы лишь в начале долгого, непростого пути. И мне очень понадобится ваша помощь, Карл, я возлагаю на ваше мастерство винодела большие надежды. Для начала: мы должны наладить массовое производство винных «кирпичей». Вы сможете это устроить? Я слышал, что у вас имеется завод?

— Да, но ведь там производят виноградный сок и…

— Это совершенно не важно, — перебил я Босстрома. — Раньше он был винодельным? Вы его приспособили под производство сока?

— Да, и…

— Карл, вы сумеете изготавливать в вашем заводе эти «кирпичи»? Да или нет?

— Да, но что я скажу своим людям? Наш уговор ведь не должен принимать широкую огласку.

— Ни в коем случае не должен. Но ваши люди и не узнают ничего. Вы скажете им, что решили попробовать продавать виноградный сок в новом виде.

— Меня сочтут чудаком и сумасбродом.

— Так ли это важно, когда речь идет о серьезных деньгах? — резонно заметил я, устав от препирательств со слишком осторожным партнером. — Повторюсь, Карл, формально вы будете абсолютно чисты, придраться будет просто не к чему, поэтому успокойтесь, делайте свою часть работы и просто положитесь на меня.

— Хорошо, Аксель. Я очень надеюсь, что вы, в отличие от Генриха, чуточку более рассудительны.

— Можете не сомневаться в этом. У меня к вам еще одно поручение. Вы сможете изготавливать в больших количествах сухие винные дрожжи?

— Это еще зачем?

— Клиенты не хотят ждать, пока виноградный сок три недели будет бродить до состояния вина.

— Да, смогу. — Из груди Карла вырвался тяжкий вздох обреченного.

— Да не переживайте вы так. — Я дружелюбно улыбнулся. — Вы, главное, слушайте меня, и все будет замечательно. Сможете организовать процесс изготовления дрожжей подпольно?

— Да, смогу. У меня есть прекрасный подвал.

— Отлично! В больших количествах, Карл. Эти дрожжи будут стоить куда дороже самого вина.

— Да в своем ли вы уме? — на лице Босстрома отобразились непонимание и испуг. — Это уж совсем, по-моему, грабеж.

— Вы просто не знаете, как я собираюсь совершенствовать ваши дрожжи, Карл. — Я хитровато прищурился. — Только не спрашивайте, как. В очередной раз прошу просто довериться мне.

— Аксель, Аксель… вы переплюнете вашего деда во всех его чудачествах.

— Приму это за комплимент, друг мой. А теперь мне пора. — Я поднялся. — Приступайте к работе. Сколько вам понадобится времени для изготовления… скажем, пяти десятков «кирпичей» и столько же порций дрожжей?

— Думаю, за неделю управлюсь. «Кирпичи» можно и быстрее делать, но необходимо для начала уладить кое-какие формальности и дать моим сотрудникам приспособиться.

— Отлично! Сообщите, как все будет готово.

— Непременно, Аксель. Только… прошу вас: не играйте с огнем.

— Вам незачем волноваться обо мне, но спасибо, Карл, — улыбнулся я.

Глава 7

Моя идея действительно оказалась гениальной и продавалась отлично.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com